Register | Log-in

English subtitles for [STARS-813] - Kimeseku Shared Room Ntr I Hate the Worst Unequaled Ex-Boyfriend... I Was Made to Drink an Aphrodisiac... Xxx. Minami Seno (2023)

Summary

[STARS-813] - Kimeseku Shared Room Ntr I Hate the Worst Unequaled Ex-Boyfriend... I Was Made to Drink an Aphrodisiac... Xxx. Minami Seno (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:06:30
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_813_kimeseku_shared_room_ntr_i_hate_the_wors__61025-20250929160630.zip    (9.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-813 - ENGLISH
Not specified
Yes
STARS-813.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:49,560 --> 00:02:51,240
I think you can't make my face!

9
00:02:59,380 --> 00:03:04,180
It's okay, I think we know more.

10
00:03:04,660 --> 00:03:06,520
We know more...

11
00:03:24,060 --> 00:03:42,390
I can't make my face...

12
00:03:55,750 --> 00:04:02,570
That sounds so good.

13
00:04:03,070 --> 00:04:04,190
What do you do?

14
00:04:04,390 --> 00:04:06,910
I couldn't shut up.

15
00:04:06,911 --> 00:04:07,050
What are you doing
here? I'm not sure.

16
00:04:07,310 --> 00:04:08,310


17
00:04:38,690 --> 00:04:49,380
I don't understand...

18
00:06:27,370 --> 00:07:03,470
What are you doing?

19
00:07:08,200 --> 00:07:09,560
...but I thought she wasn't there.

20
00:07:09,720 --> 00:07:21,200
I'd want to make them fall off you're life.

21
00:07:21,201 --> 00:07:31,300
How can you look?

22
00:07:31,301 --> 00:07:46,510
Is this aaml thing projection?

23
00:07:46,511 --> 00:07:47,511
No!

24
00:07:47,890 --> 00:07:48,110
I just need help!

25
00:07:48,111 --> 00:07:50,7

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments