Register | Log-in

Japanese subtitles for [STARS-842] - Yotsuba Kominato a Kissing Love Story with My Tutor, Yotsuba-Sensei, Who Toyed with Me, a Delinquent Student, with Sweet Kisses. (2023)

Summary

[STARS-842] - Yotsuba Kominato a Kissing Love Story with My Tutor, Yotsuba-Sensei, Who Toyed with Me, a Delinquent Student, with Sweet Kisses. (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:07:46
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_842_yotsuba_kominato_a_kissing_love_story_wi__61075-20250929160746.zip    (8.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-842 - Japanese
Not specified
Yes
STARS-842.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:05,280 --> 00:01:08,352
やめろ って何してんだよ

9
00:01:08,608 --> 00:01:14,752
英雄

10
00:01:15,008 --> 00:01:21,152
初めまして

11
00:01:21,408 --> 00:01:27,552
あの家庭教師をさせて頂きます 小湊 よつ葉と申します

12
00:01:27,808 --> 00:01:33,952
よろしくお願いします

13
00:01:34,208 --> 00:01:40,352
あら小湊先生ですか あ初め

14
00:01:40,608 --> 00:01:46,752
英雄の母です どうぞ 家に帰ってください はい

15
00:01:47,008 --> 00:01:53,152
ほら聞いてよ 何やってんの ほら 早く出しちゃう

16
00:02:06,208 --> 00:02:12,352
ひでお くん さあこのプリントからやってみてください

17
00:02:15,936 --> 00:02:22,080
今やらないと後悔しますよ うるせえよ

18
00:02:22,336 --> 00:02:28,480
もしもし さきちゃん

19
00:02:28,736 --> 00:02:34,880
はいはい

20
00:03:08,672 --> 00:03:10,464
すいませんでした

21
00:03:10,976 --> 00:03:16,608
先生 謝らないでくださいお願いですから 頭上げてください

22
00:03:17,376 --> 00:03:23,520
私も夫も高卒でいろいろと苦労してきました

23
00:03:23,776 --> 00:03:27,872
この家の頭金を用意するのに

24
00:03:28,384 --> 00:03:33,248
あの子には結構 我慢させてしまって本当に

25
00:03:33,504 --> 00:03:38,368
かわいそうなことしたと思っています あの子が親になってから

26
00:03:38,624 --> 00:03:44,768
私たちのように後悔しないためにもせめて

27
00:03:45,024 --> 00:03:5

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments