Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-858] - 10 Hours From School to School... a New Female Teacher Who Is Defenseless and Has a Flicker Has Been Mistaken for Being Seduced in the School and Has Been Raped Many Times. Hamabe Shioriho (2023)

Summary

[STARS-858] - 10 Hours From School to School... a New Female Teacher Who Is Defenseless and Has a Flicker Has Been Mistaken for Being Seduced in the School and Has Been Raped Many Times. Hamabe Shioriho (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:08:30
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_858_10_hours_from_school_to_school_a_new_fem__61104-20250929160830.zip    (15.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-858 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-858.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:27,410 --> 00:00:30,410
這個是不是比較容易理解呢?

9
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
是的。

10
00:00:31,410 --> 00:00:32,410
是的。

11
00:00:36,282 --> 00:00:39,322
今天的課程就足夠了。

12
00:00:39,322 --> 00:00:40,322
我想是這樣。

13
00:00:41,322 --> 00:00:42,322
我很高興。

14
00:00:42,322 --> 00:00:43,322
我會做這個。

15
00:00:52,794 --> 00:00:58,586
早上好。

16
00:00:58,586 --> 00:01:01,586
早上好。

17
00:01:01,586 --> 00:01:05,586
你在幹什麼?

18
00:01:05,586 --> 00:01:09,586
我正在準備今天的課。

19
00:01:09,586 --> 00:01:13,586
你有準備嗎?

20
00:01:13,586 --> 00:01:14,586
是的。

21
00:01:14,586 --> 00:01:18,586
我想讓大家容易理解。

22
00:01:18,586 --> 00:01:21,586
我想讓你很容易忘記。

23
00:01:21,586 --> 00:01:26,586
所以我會讓你很容易改掉你的壞習慣。

24
00:01:26,586 --> 00:01:30,586
我懂了。

25
00:01:30,586 --> 00:01:32,586
怎麼了?

26
00:01:32,586 --> 00:01:34,586
你看起來很沮喪。

27
00:01:34,586 --> 00:01:39,586
不我不是。

28
00:01:39,586 --> 00:01:42,586
怎麼了?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments