Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-875] - Drinking at Home Ntr Drinking at Home of a Circle Planned By Yarichin Men. Drunk, She Was Circled in Front of Me and Was Vaginal Cum Shot By Everyone. Nishimoto Meisa (2023)

Summary

[STARS-875] - Drinking at Home Ntr Drinking at Home of a Circle Planned By Yarichin Men. Drunk, She Was Circled in Front of Me and Was Vaginal Cum Shot By Everyone. Nishimoto Meisa (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:09:32
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_875_drinking_at_home_ntr_drinking_at_home_of__61146-20250929160932.zip    (22.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-875 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-875.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00,194 --> 00:01:01,194
我知道。

9
00:01:02,194 --> 00:01:05,194
但如果我們現在回家就晚了。

10
00:01:06,194 --> 00:01:07,194
嘿,

11
00:01:08,194 --> 00:01:10,194
今晚你為什麼不住在我家呢?

12
00:01:10,194 --> 00:01:11,194
什麼?

13
00:01:11,194 --> 00:01:15,194
我不能讓你一個人回家。

14
00:01:15,194 --> 00:01:18,194
我們已經在一起6個月了。

15
00:01:19,194 --> 00:01:20,194
所以...

16
00:01:29,466 --> 00:01:31,466
喵喵!

17
00:01:31,466 --> 00:01:33,466
喵喵!

18
00:01:33,466 --> 00:01:37,938
你好?

19
00:01:37,938 --> 00:01:38,938
你好?

20
00:01:38,938 --> 00:01:39,938
梅沙醬?

21
00:01:39,938 --> 00:01:41,938
你在幹什麼?

22
00:01:42,938 --> 00:01:43,938
呃?

23
00:01:44,938 --> 00:01:45,938
你不知道嗎?

24
00:01:45,938 --> 00:01:47,938
我是橋本。

25
00:01:47,938 --> 00:01:52,938
嗯,我現在和大家一起喝酒。

26
00:01:52,938 --> 00:01:55,938
我認為Meisa-chan是一名初中生。

27
00:01:55,938 --> 00:01:57,938
現在來吧。

28
00:01:58,938 --> 00:02:04,938
每個人都想和美紗醬一起喝酒。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments