Register | Log-in

English subtitles for [STARS-888] - Exciting First Exposure! Athlete 'Saki Shinkai' Exposed Sex on a Tropical Flirtatious Date (2023)

Summary

[STARS-888] - Exciting First Exposure! Athlete 'Saki Shinkai' Exposed Sex on a Tropical Flirtatious Date (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:10:32
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_888_exciting_first_exposure_athlete_saki_shi__61189-20250929161032.zip    (14.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-888 - ENGLISH
Not specified
Yes
STARS-888.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,242 --> 00:00:36,242
I'm here.

9
00:00:36,242 --> 00:00:38,242
I'm here.

10
00:00:39,242 --> 00:00:43,490
Thank you.

11
00:00:43,490 --> 00:00:45,490
Thank you.

12
00:00:46,490 --> 00:00:51,706
Did you come here without hesitation?

13
00:00:51,706 --> 00:00:53,706
I just got on the plane.

14
00:00:53,706 --> 00:00:55,706
But you came here.

15
00:00:56,706 --> 00:00:58,706
Have you ever been to Okinawa?

16
00:00:58,706 --> 00:01:00,706
No, I haven't.

17
00:01:02,706 --> 00:01:04,706
Actually, it's my first time to come here.

18
00:01:04,706 --> 00:01:06,706
Nice to meet you.

19
00:01:06,706 --> 00:01:07,706
I'm Yuriko Koda.

20
00:01:07,706 --> 00:01:09,706
I'm Sanki Shinkai.

21
00:01:09,706 --> 00:01:11,706
Nice to meet you.

22
00:01:11,706 --> 00:01:15,706
Did you hear about the content of this video?

23
00:01:16,706 --> 00:01:18,706
It's like a date.

24
00:01:18,706 --> 00:01:20,706
It's a rough idea.

25
00:01:20,706 --> 00:01:22,706
But it's true.

26
00:0

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments