Register | Log-in

Thai subtitles for [STARS-895] : Ntr During Delivery - Newlywed Married Married Woman Minamo Who Was Attacked in the Car While Following a Married Veteran Driver on a Delivery (2023)

Summary

[STARS-895] : Ntr During Delivery - Newlywed Married Married Woman Minamo Who Was Attacked in the Car While Following a Married Veteran Driver on a Delivery (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:11:18
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_895_ntr_during_delivery_newlywed_married_mar__61223-20250929161118.zip    (18.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-895 - THAI
Not specified
Yes
STARS-895.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:42,480 --> 00:00:43,760
จะทานข้าวเลยมั๊ยคะ

9
00:00:44,030 --> 00:00:45,030
เอาสิ

10
00:00:52,680 --> 00:00:56,520
การได้แต่งงานกับสามีที่ขยันขันแข็งทำงาน
แล้วออกมาเป็นแม่บ้าน คือฝันของฉัน

11
00:00:56,600 --> 00:00:57,970
นี่ก็เกือบปีนึงแล้ว

12
00:00:58,590 --> 00:01:02,120
ผมก็นึกว่างานนี้เป็นหนึ่งในงาน
ที่ไม่ต้องใช้ภาษาอังกฤษแล้วสิ

13
00:01:02,380 --> 00:01:04,510
คิดผิดเลยแฮะ

14
00:01:05,040 --> 00:01:07,060
พวกเราอยากมีลูกไวๆ

15
00:01:07,480 --> 00:01:09,960
ก็เลยซื้อบ้านเป็นของตัวเอง

16
00:01:10,620 --> 00:01:12,860
สามีฉันถูกออกจากงาน

17
00:01:13,110 --> 00:01:15,460
แย่ชะมัด

18
00:01:17,180 --> 00:01:19,830
ถ้ามีใบขับขี่ก็คงดี

19
00:01:20,540 --> 00:01:23,170
มีงานพวกส่งของเดลิเวอรี่ให้ทำเยอะเลย

20
00:01:23,860 --> 00:01:26,640
ใบขับขี่เหรอ? ฉันมีนะ

21
00:01:27,500 --> 00:01:28,790
ให้ฉันไปทำเอาม๊า?

22
00:01:29,100 --> 00:01:30,170
เอ๋?

23
00:01:30,700 --> 00:01:33,630
ฉันเคยขับรถตอนอยู่ที่บ้านเกิดมาก่อนน่ะ

24
00:01:33,900 --> 00:01:36,110
ฉันว่าฉันแข็งแร

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments