Register | Log-in

Japanese subtitles for [STARS-911] : Brainwashing Prostitution: "Mei-Chan, a Beautiful Athletics Girl in 100 Years," a Hot Topic on Sns, Is Sold As a "Dutch Wife. Mei Miyajima (2023)

Summary

[STARS-911] : Brainwashing Prostitution: "Mei-Chan, a Beautiful Athletics Girl in 100 Years," a Hot Topic on Sns, Is Sold As a "Dutch Wife. Mei Miyajima (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:12:40
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_911_brainwashing_prostitution_mei_chan_a_bea__61283-20250929161240.zip    (17.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-911 - Japanese
Not specified
Yes
STARS-911.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:23,200 --> 00:01:29,344
私もち

9
00:01:54,432 --> 00:01:59,040
10
00:02:05,696 --> 00:02:11,840
11
00:02:12,096 --> 00:02:18,240
男子

12
00:02:18,496 --> 00:02:24,640
めっちゃうまいよ

13
00:02:31,296 --> 00:02:37,440
みとれてんね

14
00:02:37,696 --> 00:02:43,840
え マジで 何でよ

15
00:02:44,096 --> 00:02:50,240
ほら お前があげたミサンガ つけてるし 付き合ってるのかと思ったそうなんだけどさ

16
00:02:50,496 --> 00:02:56,640
へえ

17
00:02:56,896 --> 00:03:03,040
さすが 吉岡 真正 だねーほらあいつさ 可愛すぎ

18
00:03:03,296 --> 00:03:09,440
SNS でバズっておっさんの方もついてんじゃん 選手としても 実業団から使うと思っているし

19
00:03:09,696 --> 00:03:15,840


20
00:03:16,096 --> 00:03:22,240
小泉くん実践 年収 一緒に走ろう

21
00:03:22,496 --> 00:03:28,640
今行く

22
00:03:35,296 --> 00:03:41,440
行きます

23
00:03:48,096 --> 00:03:54,240
石についてよーいスタート

24
00:04:00,640 --> 00:04:06,016
私もよけと

25
00:04:06,272 --> 00:04:12,416
世の中は 適材適所だ 俺は半

26
00:04:12,672 --> 00:04:18,815
姉妹から 前任の代理で 未経験 ながら 陸上のゴムをしている

27
00:04:19,071 --> 00:04:25,215
どいつもこいつも前の顧問が良かったなんて 噂してるが

28
00:04:25,471 --> 00:04:31,615
そんなの誰よりもわかってる

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments