Register | Log-in

English subtitles for [STARS-915] - Kimeseku Shared Room Ntr I Hate the Worst Unequaled Ex-Boyfriend... I Was Made to Drink Aphrodisiac... Xxx. Aozora Hikari (2023)

Summary

[STARS-915] - Kimeseku Shared Room Ntr I Hate the Worst Unequaled Ex-Boyfriend... I Was Made to Drink Aphrodisiac... Xxx. Aozora Hikari (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:12:52
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_915_kimeseku_shared_room_ntr_i_hate_the_wors__61290-20250929161252.zip    (12.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-915 - ENGLISH
Not specified
Yes
STARS-915.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:33,090 --> 00:00:35,090
Congratulations.

9
00:00:35,090 --> 00:00:37,090
I'm jealous.

10
00:00:37,090 --> 00:00:39,090
Thank you.

11
00:00:39,090 --> 00:00:41,090
We made this for you.

12
00:00:41,090 --> 00:00:43,090
Thank you.

13
00:00:47,090 --> 00:00:49,090
What about the wedding?

14
00:00:51,090 --> 00:00:53,090
We haven't decided on the venue yet.

15
00:00:53,090 --> 00:00:55,090
But, at the wedding,

16
00:00:55,090 --> 00:00:59,090
I'd like to invite you as a guest.

17
00:00:59,090 --> 00:01:01,090
I'd like to have you say hello.

18
00:01:01,090 --> 00:01:03,090
I see.

19
00:01:03,090 --> 00:01:05,090
Of course, I'll take you in.

20
00:01:05,090 --> 00:01:07,090
Thank you.

21
00:01:07,090 --> 00:01:09,090
Thank you.

22
00:01:09,090 --> 00:01:11,090
I'm glad.

23
00:01:11,090 --> 00:01:15,090
I'll do my best to make Tanizaki-kun work harder.

24
00:01:15,090 --> 00:01:17,090
I'll do my best.

25
00:01:17,090 --> 00:01:19,090
Aozora-san, I wish you happiness.

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments