Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-922] - Sex Entertainment Ex That Can Be Held By an Acquaintance. That Girl Who Was Turned Into a Sex Worker Without Permission Is Already Reserved for Strong Service Mana Sakura (2023)

Summary

[STARS-922] - Sex Entertainment Ex That Can Be Held By an Acquaintance. That Girl Who Was Turned Into a Sex Worker Without Permission Is Already Reserved for Strong Service Mana Sakura (2023)
  • Created on: 2025-09-22 16:13:30
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_922_sex_entertainment_ex_that_can_be_held_by__61318-20250929161330.zip    (8.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-922 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-922.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:51,266 --> 00:01:53,266
作為風力發電場。

9
00:01:54,266 --> 00:01:57,530
你好,米納奇。

10
00:01:59,570 --> 00:02:04,570
他現在被帶到這裡作為一個風電場。

11
00:02:05,570 --> 00:02:08,570
現在你可以對這個女人做任何你想做的事了。

12
00:02:10,570 --> 00:02:13,570
這是我第一次跟你說話。

13
00:03:17,914 --> 00:03:20,714
你的胸部比我想像的還要多。

14
00:03:20,714 --> 00:03:22,714
啊? 你在說什麼?

15
00:03:26,106 --> 00:03:28,106
我、沒關係。

16
00:03:36,762 --> 00:03:38,762
多好的杯子。

17
00:03:41,762 --> 00:03:44,570
你總是穿著這件泳衣。

18
00:03:48,570 --> 00:03:50,570
我抱著你。

19
00:03:53,154 --> 00:03:55,154
脫掉泳衣後,你看起來更大了。

20
00:03:55,154 --> 00:03:57,154
我受不了了。

21
00:04:04,154 --> 00:04:06,154
我受不了了。

22
00:04:10,154 --> 00:04:12,154
但我必須這麼做。

23
00:04:12,154 --> 00:04:14,154
我必須忍受它。

24
00:05:31,514 --> 00:05:39,514
哦,不,這太噁心了。

25
00:05:39,514 --> 00:05:41,514
太噁心了。

26
00:05:41,514 --> 00:05:43,514
不要舔那個地方。

27
00:05:49,514 --> 00:05:53,130
我知道這只是游泳。

28
00:05:53,130 --> 00:05:56,130
我的腿真的很緊。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments