Register | Log-in

Chinese subtitles for [STAR-842] - Mana Sakura X Makoto Toda Double Feature These Two Ladies Will Be Your Little Stepsisters and Serve You a Slice of Lovey Dovey Fakecest Heaven (2017)

Summary

[STAR-842] - Mana Sakura X Makoto Toda Double Feature These Two Ladies Will Be Your Little Stepsisters and Serve You a Slice of Lovey Dovey Fakecest Heaven (2017)
  • Created on: 2025-09-23 13:00:58
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

star_842_mana_sakura_x_makoto_toda_double_feature___61719-20250930130058.zip    (14.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STAR-842 - Chinese
Not specified
Yes
STAR-842.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:02,333 --> 00:01:03,903
打扰了

9
00:01:09,142 --> 00:01:13,329
-慢一点 -好的

10
00:01:46,857 --> 00:01:53,660
喂 哥哥 好久不见

11
00:01:56,809 --> 00:02:00,472
这样啊

12
00:02:00,476 --> 00:02:05,709
哥哥 你还好吗?

13
00:02:05,714 --> 00:02:10,947
我是小釭 你有好好吃饭吗?

14
00:02:12,523 --> 00:02:16,710
-真的吗?
-我就说嘛

15
00:02:16,714 --> 00:02:20,901
(因工作我在东京生活了1年)

16
00:02:21,952 --> 00:02:30,849
-要保重身体哦
-喂 我们都挺好的

17
00:02:31,904 --> 00:02:35,567
嗯 她也很努力哦

18
00:02:35,571 --> 00:02:38,711
好久没有听到妹妹的声音了

19
00:02:39,238 --> 00:02:44,471
我最近刚来 还不太适应

20
00:02:45,000 --> 00:02:54,420
哥哥 我工作很认真的

21
00:02:56,000 --> 00:02:59,663
我知道了 会好好读书的

22
00:02:59,666 --> 00:03:08,040
-一有时问我就会更努力的
-时间有点紧

23
00:03:08,047 --> 00:03:14,850
-是的 真的是这样
-是吧 我来吧

24
00:03:14,857 --> 00:03:24,801
唉 她也很乖的啦
-我很乖的

25
00:03:24,809 --> 00:03:32,659
-哥哥今天在家吗?
-在家吗?

26
00:03:32,666 --> 00:03:36,853
-啊 真的吗?在家啊
-真的吗?

27
00:03:37,380 --> 00:03:44,707
没什么就是问一下 嗯

28
00:03:45,761 --> 00:03:53,611
-不好意思 好了吧
-哥哥

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments