Register | Log-in

Japanese subtitles for [DVAJ-513] - I Ravished My Stuck Up Boss and Made Her Cum Over and Over Until She Couldn't Resist While She Glowered and Spit at Me Nanami Kawakami (2021)

Summary

[DVAJ-513] - I Ravished My Stuck Up Boss and Made Her Cum Over and Over Until She Couldn't Resist While She Glowered and Spit at Me Nanami Kawakami (2021)
  • Created on: 2025-09-23 14:13:39
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dvaj_513_i_ravished_my_stuck_up_boss_and_made_her___61972-20250930141339.zip    (13 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DVAJ-513 - Japanese
Not specified
Yes
DVAJ-513.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:04:44,870 --> 00:04:51,770
仕 事 に 対 する 自 制 の 話 を して る わ け 一 軒 でも 多 く
マ ン ショ ン 売 って や ろう って 気

9
00:04:51,770 --> 00:04:56,610
持 ちは ない の か って 話 よ 仕 事 の 前 に 準備 も な し

10
00:04:56,610 --> 00:05:00,130
時間 の 話 して ん じゃない の よ

11
00:05:00,130 --> 00:05:04,730
それ

12
00:05:04,730 --> 00:05:11,170
に ね

13
00:05:11,170 --> 00:05:14,640
私 と 部 長 が 先 に 知 ってる じゃない の。

14
00:05:16,980 --> 00:05:21,840
営 業 部 署 って 立 つ ぐ らい の 気 持 ち で、 や れる こと
から や り な さい よ。

15
00:05:23,840 --> 00:05:27,140
努 力 は 知 って ます。 結果 出 せ って 言 って ん の!

16
00:05:28,320 --> 00:05:30,680
もし 私 が い なく な った ら どう する つ も り な の?

17
00:05:31,560 --> 00:05:37,480
まあ まあ、 河 川 君。 それ 以上 言 って も ハ ワ ハ ラ にな
っちゃ う から。 朝 礼 し よう、 朝 礼。 ね?

18
00:05:39,460 --> 00:05:43,380
えー っと、 今日 の モ デ ル グ ー の コ ット ン は 誰 だ っ
け?

19
00:05:43,790 --> 00:05:50,650
ん 文 字 幕 運 動 見 た ね っ よろ し 頼 む よ

20
00:05:50,650 --> 00:05:56,570
はい 他 何 か 報 告 力 が ある かな よ

21
00:05:56,570 --> 00:05:58,270


22
00:06:20,400 --> 00:06:24,640
しか し さ、 川 上 氏 に 最近 お 前 に 当 た り き つ い よ
な。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments