Korean subtitles for [DVAJ-522] My Sterile Husband Begged Me to Breed with My Brother-in-Law... Nanami Kawakami - (2021)
Summary
- Created on: 2025-09-23 14:13:43
- Language:
Korean
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dvaj_522_my_sterile_husband_begged_me_to_breed_wit__61974-20250930141343.zip
(7.5 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
DVAJ-522 - Korean
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
DVAJ-522.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:15,680 --> 00:02:16,960
그리니 지금 이대로
9
00:02:17,472 --> 00:02:19,264
재활치료 열심히 하자
/정말로...?
10
00:02:21,056 --> 00:02:22,336
정말로 그렇게 생각하고 있어?
11
00:02:27,456 --> 00:02:28,224
거짓말..
12
00:02:28,992 --> 00:02:31,040
그렇게 간단한 이야기는 아니야
13
00:02:32,064 --> 00:02:33,088
우리가 본가니까
14
00:02:33,344 --> 00:02:35,392
앞으로 유산을 상속받아서
15
00:02:36,160 --> 00:02:37,696
비록 이 상태가 됐지만
16
00:02:37,952 --> 00:02:40,256
아무 불편없이 생활할 수 있다
17
00:02:42,048 --> 00:02:42,816
하지만
18
00:02:43,584 --> 00:02:46,400
만약 내게 무슨 일이 있으면
19
00:02:47,168 --> 00:02:49,472
다른 친척들이 가만 있지 않을거야
20
00:02:51,544 --> 00:02:54,592
그래서 나나미를 지키기 위해서이기도 해
21
00:03:03,808 --> 00:03:05,856
그렇다고 다른 사람이랑...
22
00:03:08,416 --> 00:03:12,000
더구나 당신 동생이랑..
/동생이니까 그런거야
23
00:03:13,024 --> 00:03:14,816
나나미와 스고의 아이라면
24
00:03:15,840 --> 00:03:17,632
나 절대 사랑할 자신 있어
25
00:03:19,168 --> 00:03:19,936
그러니까 말이야
26
00:03:23,008 --> 00:03:23,776
부탁이야
27
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
저기 내 생각으로는..
28
00:03:40,184 --> 00:03:46,744
형수가 정
00:02:15,680 --> 00:02:16,960
그리니 지금 이대로
9
00:02:17,472 --> 00:02:19,264
재활치료 열심히 하자
/정말로...?
10
00:02:21,056 --> 00:02:22,336
정말로 그렇게 생각하고 있어?
11
00:02:27,456 --> 00:02:28,224
거짓말..
12
00:02:28,992 --> 00:02:31,040
그렇게 간단한 이야기는 아니야
13
00:02:32,064 --> 00:02:33,088
우리가 본가니까
14
00:02:33,344 --> 00:02:35,392
앞으로 유산을 상속받아서
15
00:02:36,160 --> 00:02:37,696
비록 이 상태가 됐지만
16
00:02:37,952 --> 00:02:40,256
아무 불편없이 생활할 수 있다
17
00:02:42,048 --> 00:02:42,816
하지만
18
00:02:43,584 --> 00:02:46,400
만약 내게 무슨 일이 있으면
19
00:02:47,168 --> 00:02:49,472
다른 친척들이 가만 있지 않을거야
20
00:02:51,544 --> 00:02:54,592
그래서 나나미를 지키기 위해서이기도 해
21
00:03:03,808 --> 00:03:05,856
그렇다고 다른 사람이랑...
22
00:03:08,416 --> 00:03:12,000
더구나 당신 동생이랑..
/동생이니까 그런거야
23
00:03:13,024 --> 00:03:14,816
나나미와 스고의 아이라면
24
00:03:15,840 --> 00:03:17,632
나 절대 사랑할 자신 있어
25
00:03:19,168 --> 00:03:19,936
그러니까 말이야
26
00:03:23,008 --> 00:03:23,776
부탁이야
27
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
저기 내 생각으로는..
28
00:03:40,184 --> 00:03:46,744
형수가 정
Screenshots:
No screenshot available.