Register | Log-in

Chinese subtitles for [DVAJ-676] - A Rainy Summer Training Camp Where A Female Track And Field Club Member Practices In The Rain And Can't Hide His Erection In The Wet Hair And See-Through Breasts Of The Member. Momo Shiraishi (2024)

Summary

[DVAJ-676] - A Rainy Summer Training Camp Where A Female Track And Field Club Member Practices In The Rain And Can't Hide His Erection In The Wet Hair And See-Through Breasts Of The Member. Momo Shiraishi (2024)
  • Created on: 2025-09-23 14:16:53
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dvaj_676_a_rainy_summer_training_camp_where_a_fema__62093-20250930141653.zip    (6.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DVAJ-676 - Chinese
Not specified
Yes
DVAJ-676.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:41,230 --> 00:01:44,206
好,那就立刻去手写

9
00:01:44,230 --> 00:01:52,230
我的名字是白石桃

10
00:01:55,230 --> 00:01:59,206
田径部的长跑运动员

11
00:01:59,230 --> 00:02:02,206
姬目标是金牌

12
00:02:02,230 --> 00:02:04,230
金牌不认识金牌的名字

13
00:02:52,288 --> 00:02:53,864
忘记支持了

14
00:02:53,888 --> 00:02:58,864
不然就会被发现

15
00:02:58,888 --> 00:03:00,864
喂,别在那里

16
00:03:00,888 --> 00:03:01,865
轻轻地走过去

17
00:03:01,889 --> 00:03:03,888
啊,我马上去

18
00:03:22,048 --> 00:03:23,622
动作不便

19
00:03:23,646 --> 00:03:25,622
怎么办

20
00:03:25,646 --> 00:03:29,622
你,稍等一下

21
00:03:29,646 --> 00:03:31,622
啊,我现在就去

22
00:03:31,646 --> 00:03:33,622
怎么办

23
00:03:33,646 --> 00:03:37,622
还差一点点

24
00:03:37,646 --> 00:03:39,622
最后一圈

25
00:03:39,646 --> 00:03:41,622
喂,别输给自己

26
00:03:41,646 --> 00:03:45,622
喂,最后一圈,最后一圈

27
00:03:45,646 --> 00:03:47,646
我,加油

28
00:03:49,646 --> 00:03:51,622
不行

8

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments