Register | Log-in

Thai subtitles for [JUY-052] : I Was Repeatedly R***D by My Husband's Boss, and by the 7Th Day, I Went Completely Insane... Asahi Mizuno (2016)

Summary

[JUY-052] : I Was Repeatedly R***D by My Husband's Boss, and by the 7Th Day, I Went Completely Insane... Asahi Mizuno (2016)
  • Created on: 2025-09-26 11:47:12
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

juy_052_i_was_repeatedly_r_d_by_my_husband_s_boss___62226-20251003114712.zip    (7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUY-052 - THAI
Not specified
Yes
JUY-052.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:21,010 --> 00:01:29,790
โดนเจ้านายสามีล่วงละเมิดอย่างต่อเนื่อง
เมื่อเข้าวันที่เจ็ด ฉันก็หลงลืมเหตุผลไปหมดแล้ว

9
00:01:35,010 --> 00:01:40,090
นำแสดงโดย: อาซาฮี มิสึโนะ
(คำบรรยายไทยโดย: titans)

10
00:02:00,620 --> 00:02:03,920
-ฮัลโหล ฉันเองนะ
-คุณเองเหรอ

11
00:02:05,250 --> 00:02:10,360
-ฉันลงพื้นที่ไซต์งานแล้วได้รับบาดเจ็บน่ะ
-ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

12
00:02:10,390 --> 00:02:16,260
-ไม่เป็นไร เดี๋ยววันนี้ก็กลับแล้ว
-เข้าใจแล้วค่ะ

13
00:02:43,630 --> 00:02:46,360
-สวัสดีครับ
-ขอโทษด้วยนะคะ

14
00:02:49,660 --> 00:02:52,930
-คุณโอเคไหมคะ
-โทษทีนะ ทำให้เธอต้องเป็นห่วง

15
00:02:52,970 --> 00:03:00,380
-ข้อเท้าแพลงน่ะ
-ช่วยพยุงเขาไปนั่งด้วยครับ

16
00:03:00,410 --> 00:03:04,880
-เชิญเข้ามาข้างในก่อนสิคะ
-ขอโทษด้วยนะครับ หัวหน้า

17
00:03:08,780 --> 00:03:10,720
ทางนี้ค่ะ

18
00:03:17,590 --> 00:03:18,930
ทางนี้ค่ะ

19
00:03:30,040 --> 00:03:36,280
-นี่ภรรยาของผม อาซาฮีครับ
-ขอบคุณที่ช่วยดูแลสามีให้นะคะ

20
00:03:36,310 --> 00:03:46,390
ปกติคุณมิสึโนะคอยแบ่งเบาภาระผมเสมอ
วันนี้กลั

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments