Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUY-375] - an Afternoon I Must Keep a Secret -A Married Woman Volunteer Violated Mercilessly- Sakura Kirishima (2018)

Summary

[JUY-375] - an Afternoon I Must Keep a Secret -A Married Woman Volunteer Violated Mercilessly- Sakura Kirishima (2018)
  • Created on: 2025-09-26 13:07:08
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

juy_375_an_afternoon_i_must_keep_a_secret_a_marrie__62370-20251003130708.zip    (14.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUY-375 - Japanese
Not specified
Yes
JUY-375.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,480 --> 00:00:58,880
and I don't know where I belong

9
00:01:00,860 --> 00:01:06,680
just one last dance

10
00:01:11,080 --> 00:01:14,360
The wine and the lights and the Spanish guitar

11
00:01:15,000 --> 00:01:18,460
I'll never forget how romantic they are

12
00:01:19,260 --> 00:01:25,460
But I know tomorrow I'll lose the one I love

13
00:01:25,460 --> 00:01:28,000
There's no way to come with you

14
00:01:29,280 --> 00:01:32,700
It's the only thing to do

15
00:01:32,980 --> 00:01:34,100
Oh

16
00:01:35,340 --> 00:01:39,060
Just one last chance

17
00:01:39,420 --> 00:01:41,480
Before we say goodbye

18
00:01:43,020 --> 00:01:45,760
When we sway and turn around

19
00:02:11,860 --> 00:02:13,260
(♪B

20
00:02:18,140 --> 00:02:20,200
OK、じゃあ気を付けてね。

21
00:02:20,640 --> 00:02:20,740
うん。

22
00:02:21,300 --> 00:02:21,800
じゃ、行ってらっしゃい。

23
00:02:21,960 --> 00:02:22,440
行ってきます。

24
00:02:26,700 --> 00:02:27,260
バイバイ。

25
00:02:36,660 --> 00:02:40,600
看護の専門学校を出て、すぐに結婚した私は、

26

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments