Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUY-733] : My Very Own Lesbian Series Pet - I'm Going on a 3-Day 2-Night Hot Springs Vacation, and I'm Going to Make Tsubasa Into My Very Own Pet (2019)

Summary

[JUY-733] : My Very Own Lesbian Series Pet - I'm Going on a 3-Day 2-Night Hot Springs Vacation, and I'm Going to Make Tsubasa Into My Very Own Pet (2019)
  • Created on: 2025-09-26 13:16:35
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

juy_733_my_very_own_lesbian_series_pet_i_m_going_o__62540-20251003131635.zip    (11.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUY-733 - Japanese
Not specified
Yes
JUY-733.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:33,967 --> 00:00:37,569
うまく練習しないとできません
匚■

9
00:00:39,039 --> 00:00:42,307
練習するしかない

10
00:00:42,308 --> 00:00:46,211
家では難しいですか?」1

11
00:00:46,212 --> 00:00:48,080


12
00:00:48,748 --> 00:00:54,887
2番目の夫を飲み込むのは非常に難しい•まっすぐ!ほら!

13
00:00:54,888 --> 00:00:58,957
そうですか?
-あごはああ

14
00:01:01,428 --> 00:01:06,198
Fは一度にこれらのうち5つを望んでいます-私の家は記念碑でもあります

15
00:01:06,199 --> 00:01:09,068
不妊症はどこでも同じです

16
00:01:09,636 --> 00:01:12,671
■頑張らなきゃ
•Ok?

17
00:01:14,307 --> 00:01:18,677
n、/ここに来るためのSuChuの努力のために•

18
00:01:18,812 --> 00:01:20,612
: 君が愛おしい

19
00:01:21,815 --> 00:01:24,216
。'チョンティアオは誇張されすぎています

20
00:01:26,152 --> 00:01:32,558
あなただけが私を崇拝させることができます

21
00:01:33,793 --> 00:01:35,094
ありがとうございました

22
00:01:35,161 --> 00:01:39,131
プレゼントをくれませんか?

23
00:01:39,332 --> 00:01:41,333
ええと、何のローン

24
00:01:54,147 --> 00:01:54,980
これ

25
00:01:54,981 --> 00:01:55,481


26
00:01:56,783 --> 00:01:57,983
o

27
00:01:58,084 --> 00:02:01,353
一緒に行きたい•友達は行かないJ

28
00:02:01,354 --> 00:02:03,689
キャンセルしようとし

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments