Register | Log-in

Korean subtitles for [JUY-824] : "Would You Like to Seduce My Wife?" Those Words I Blurted Out Impulsively Changed My Life. the Cuckolding Story of Regret. Momoko Isshiki (2019)

Summary

[JUY-824] : "Would You Like to Seduce My Wife?" Those Words I Blurted Out Impulsively Changed My Life. the Cuckolding Story of Regret. Momoko Isshiki (2019)
  • Created on: 2025-09-26 13:18:05
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

juy_824_would_you_like_to_seduce_my_wife_those_wor__62596-20251003131805.zip    (21.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUY-824 - Korean
Not specified
Yes
JUY-824.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:24,640 --> 00:01:29,520
- 아냐아냐 괜찮아. 하던거 계속해
- 그래

9
00:01:36,290 --> 00:01:40,030
- 뭐야 당신~
- 이런거 좋잖아~

10
00:01:40,050 --> 00:01:44,160
우린 파릇파릇한 커플이 아니니깐

11
00:01:44,510 --> 00:01:49,910
서로 사랑하는데 나이가 많고 적고는 상관없잖아

12
00:01:50,010 --> 00:01:52,790
참~ 로맨틱한 사람이야

13
00:01:52,890 --> 00:01:56,960
로맨스 없는 부부관계는 금방 파탄나지 않겠어?

14
00:01:57,770 --> 00:02:03,290
그러네~ 나도 그렇게 생각해 (그렇지?)

15
00:02:04,270 --> 00:02:10,070
사랑해. 옛날에도. 그리고 지금 이순간도

16
00:02:10,090 --> 00:02:16,350
미래에도. 죽어서도. 다시 태어나도

17
00:02:18,600 --> 00:02:22,590
나도.. 사랑해

18
00:02:23,340 --> 00:02:26,080
바람은.. 피우면 안돼

19
00:02:26,430 --> 00:02:27,940
당신이나 잘해~

20
00:02:27,970 --> 00:02:35,390
아냐. 향기로운 꽃에는 벌레가 꼬이는 법이지

21
00:02:36,380 --> 00:02:42,980
그럼 서로 맹세해요. '유비키리 겐만'으로 (유비키리 겐만
에도시대 유곽의 여자가 사랑맹세할 때 손가락 잘라서 보낸 것에서 유래)

22
00:02:44,200 --> 00:02:50,490
(손가락 자르고 주먹으로 만 번 때릴게요 / 거짓말하면 /
바늘 1000개 삼키겠습니다)

23
00:02:50,510 --> 00:02:52,910
(동작그만 손가락 날라가붕께)

24
00:02:56,670 --> 00:03:00,390
- 유치한걸?
- 당신이 말하게 했잖아~

25
00:03:02

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments