Register | Log-in

Korean subtitles for [HND-581] : a Middle-Aged Man French Kisses the College Girl Everyone's Talking About on a Sugar Daddy Website. Intense Impregnating Creampie Sex. Nonoka Kawai (2018)

Summary

[HND-581] : a Middle-Aged Man French Kisses the College Girl Everyone's Talking About on a Sugar Daddy Website. Intense Impregnating Creampie Sex. Nonoka Kawai (2018)
  • Created on: 2025-09-26 16:46:27
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hnd_581_a_middle_aged_man_french_kisses_the_colleg__62829-20251003164627.zip    (23.2 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HND-581 - Korean
Not specified
Yes
HND-581.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,750 --> 00:00:45,500
- 당신은 포주하고 있습니다 - 예
(자주 소통하시나요?)

9
00:00:48,500 --> 00:00:53,875
너무 많은가요?

10
00:00:54,375 --> 00:00:56,500
확신하는

11
00:00:57,500 --> 00:00:59,625
(이 라인을 시작할 기회)

12
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
나는 노인을 좋아한다

13
00:01:03,125 --> 00:01:06,125
- 당신은 노인을 좋아합니까 - 예

14
00:01:06,875 --> 00:01:08,750
(같은 또래의 소년은 아니겠죠?)

15
00:01:09,500 --> 00:01:15,000
같은 나이보다
나는 삼촌을 좋아한다

16
00:01:16,125 --> 00:01:18,250
(얼마나 아름다운 어른인가)

17
00:01:20,250 --> 00:01:25,375
어른의 기분이란?

18
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
(그런 다음 업계에서 주제를 시작하십시오)

19
00:01:28,375 --> 00:01:30,750
이걸 물어보시겠어요?

20
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
나는 당신이 부드러운 느낌

21
00:01:36,500 --> 00:01:39,125
말하는 방법
아저씨들도 상냥했다

22
00:01:40,875 --> 00:01:44,750
그게 다야, 이렇게 배웠니?

23
00:01:45,000 --> 00:01:46,750
그렇습니까?

24
00:01:47,250 --> 00:01:48,875
(늙어가는 냄새가 싫지 않아?)

25
00:01:49,875 --> 00:01:51,500
중요하지 않은

26
00:01:52,250 --> 00:01:54,375
- 실제로 - 전혀 문제 없음

27
00:01:55,750 --> 00:01:59,500
- 사실 - 아저씨들은 괜찮아

28
00:01:59

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments