Register | Log-in

Chinese subtitles for [HND-710] : One Day, I Got My Hands on a Device That Could Control Women's Bodies, So I Used It on My Big Ass Big Sister-in-Law and Pounded Her with Creampie Sex. Shiori Kamisaki (2019)

Summary

[HND-710] : One Day, I Got My Hands on a Device That Could Control Women's Bodies, So I Used It on My Big Ass Big Sister-in-Law and Pounded Her with Creampie Sex. Shiori Kamisaki (2019)
  • Created on: 2025-09-26 16:48:05
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hnd_710_one_day_i_got_my_hands_on_a_device_that_co__62889-20251003164805.zip    (29.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HND-710 - Chinese
Not specified
Yes
HND-710.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:27,561 --> 00:00:30,129
(这是我的姊姊)
(什么都完美的优等生类型)

9
00:00:32,065 --> 00:00:34,500
(虽然姊姊有点啰嗦)
(但是个美人功课又好)

10
00:00:34,735 --> 00:00:37,036
垃圾也积了一堆

11
00:00:39,239 --> 00:00:50,716
(会弹琴会跳舞)

12
00:00:54,588 --> 00:00:59,625
(胸部很大屁股也很大…)

13
00:01:00,227 --> 00:01:03,162
(可以说是处处完美…)

14
00:01:04,164 --> 00:01:06,532
喂你多少也整理一下吧

15
00:01:06,633 --> 00:01:09,235
整天都在家里 应该有时间吧

16
00:01:19,713 --> 00:01:22,181
这I和'文个你看

17
00:01:26,219 --> 00:01:28,821
(姊姊道于完美就显得) 睇弟很悲惨的经典才乔段;)

18
00:01:31,024 --> 00:01:37,029
(不过…姊姊的屁股) (还真不错呢)

19
00:01:39,933 --> 00:01:41,200
你在看什么?

20
00:01:42,536 --> 00:01:44,503
呐虽然一直在说

21
00:01:44,538 --> 00:01:46,505
不要老是打游戏

22
00:01:46,506 --> 00:01:48,507
至少也去打工一下吧

23
00:01:48,942 --> 00:01:50,076
真是的

24
00:01:51,678 --> 00:01:53,412
我拿出去罗

25
00:01:59,419 --> 00:02:01,621
僦算是我也会盅房间的…)

26
00:02:03,957 --> 00:02:08,127
(其实大概)
(一个礼拜出去一次…)

27
00:02:11,031 --> 00:02:16,068
(偶尔想着要去洗澡) (结果…)

28
00:02:16,737 --> 00:02:21,874
(没想到有人先来了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments