Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-381] - "If You Missed Your Last Train Home, Do You Want to Cum Over to My Place?" My Beloved Girlfriend Is at Home, but There My Friend Was, with Her Guard Down, and Her Nipples Showing, and It Seemed As If We Were Going to Cross the L... (2022)

Summary

[FSDSS-381] - "If You Missed Your Last Train Home, Do You Want to Cum Over to My Place?" My Beloved Girlfriend Is at Home, but There My Friend Was, with Her Guard Down, and Her Nipples Showing, and It Seemed As If We Were Going to Cross the L... (2022)
  • Created on: 2025-09-29 12:04:00
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_381_if_you_missed_your_last_train_home_do_yo__63178-20251006120400.zip    (16.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-381 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-381.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:33,167 --> 00:00:37,336
你去查一下 网上有的

9
00:00:38,105 --> 00:00:40,840
你告诉我嘛

10
00:00:41,475 --> 00:00:44,110
电话里讲不清楚

11
00:00:45,245 --> 00:00:48,514
什么嘛 真是的

12
00:00:50,117 --> 00:00:52,218
这样说不清楚

13
00:00:52,920 --> 00:00:54,654
真的吗

14
00:00:56,223 --> 00:00:58,191
是的啊

15
00:01:02,095 --> 00:01:03,696
等一下

16
00:01:04,231 --> 00:01:05,398
好的

17
00:01:06,834 --> 00:01:09,769
还有沐浴露吗

18
00:01:10,137 --> 00:01:12,138
没有了 我用的香皂

19
00:01:13,106 --> 00:01:15,074
记得去买

20
00:01:16,410 --> 00:01:18,311
对不起

21
00:01:22,950 --> 00:01:26,986
不好意思 和男朋友在聊

22
00:01:28,088 --> 00:01:29,755
差不多该挂了

23
00:01:30,657 --> 00:01:32,925
是这样子啊

24
00:01:34,561 --> 00:01:37,864
明天要去喝酒吗

25
00:01:38,632 --> 00:01:40,433
可以啊

26
00:01:40,767 --> 00:01:45,137
那明天再说吧

27
00:01:48,075 --> 00:01:49,442
那晚安

28
00:01:50,010 --> 00:01:51,177
晚安

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments