Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [FSDSS-405] A Devoted Older Step-Sister Who Took Care of a Household Filled with Men Lives Just a Little Out Of... - (2022)

Summary

[FSDSS-405] A Devoted Older Step-Sister Who Took Care of a Household Filled with Men Lives Just a Little Out Of... - (2022)
  • Created on: 2025-09-29 12:04:27
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_405_a_devoted_older_step_sister_who_took_car__63197-20251006120427.zip    (27 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-405 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
FSDSS-405.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,810 --> 00:00:33,060
Bố còn thức, mọi người đang ngủ
(anh cả Yazhi)

9
00:00:33,100 --> 00:00:35,150
sau đó bạn đánh thức họ dậy

10
00:00:37,330 --> 00:00:38,880
Quá nhiều rắc rối

11
00:00:38,880 --> 00:00:41,130
nhanh lên này

12
00:00:42,430 --> 00:00:44,270
Hôm nay cũng vậy sao?

13
00:00:44,710 --> 00:00:47,240
thực sự không có cách nào

14
00:00:54,320 --> 00:00:57,190
thật vất vả vào buổi sáng

15
00:00:57,730 --> 00:01:00,020
không có cách nào cương cứng vào buổi sáng

16
00:01:00,840 --> 00:01:02,480
mặc dù tôi biết

17
00:01:03,500 --> 00:01:05,490
buồn ngủ

18
00:01:07,640 --> 00:01:09,560
Hôm nay không phải họp sao?

19
00:01:09,930 --> 00:01:10,750
Đúng

20
00:01:12,600 --> 00:01:15,050
nhanh lên

21
00:01:15,610 --> 00:01:16,760
Đúng

22
00:01:17,410 --> 00:01:20,040
Sau đó bắn ra và đi

23
00:01:28,070 --> 00:01:31,180
Tôi không thể luôn luôn giúp bạn

24
00:01:31,460 --> 00:01:33,230
Thực ra

25
00:01:35,830 --> 00:01:38,800
Nhưng nếu bạn không làm điều đó t

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments