Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-405] A Devoted Older Step-Sister Who Took Care of a Household Filled with Men Lives Just a Little Out Of... - (2022)

Summary

[FSDSS-405] A Devoted Older Step-Sister Who Took Care of a Household Filled with Men Lives Just a Little Out Of... - (2022)
  • Created on: 2025-09-29 12:04:29
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_405_a_devoted_older_step_sister_who_took_car__63199-20251006120429.zip    (19.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-405 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-405.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:50.060 --> 00:00:52.060
It's been a long time since the morning.

9
00:00:52.060 --> 00:00:53.060
It can not be helped.

10
00:00:53.060 --> 00:00:55.060
It's a little early in the morning.

11
00:00:55.060 --> 00:00:57.060
I don't know.

12
00:00:58.060 --> 00:01:00.060
I'm sleepy.

13
00:01:02.060 --> 00:01:04.060
Isn't it a meeting today?

14
00:01:04.060 --> 00:01:06.060
That's right.

15
00:01:06.060 --> 00:01:09.060
That's why I was sleeping.

16
00:01:10.060 --> 00:01:12.060
That's right.

17
00:01:12.060 --> 00:01:15.060
I have to go out early.

18
00:01:15.060 --> 00:01:17.060
That's right.

19
00:01:21.060 --> 00:01:25.500
I can't live alone forever.

20
00:01:26.500 --> 00:01:28.500
That's right.

21
00:01:28.500 --> 00:01:33.320
I can't start a day without this.

22
00:01:34.320 --> 00:01:37.320
I couldn't live alone in the summer.

23
00:01:38.320 --> 00:01:40.320
I want to live alone.

24
00:01:43.320 --> 00:01:46.320
It's a hassle when I have to do everything alo

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments