Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-472] - "Hey, Uncle...would You Like to Practice Cowgirl Position?"Ami Tokita Was Straddled By a Straight Niece with Sexual Desire and Couldn't Keep Her Reason and Ejaculated for 3 Days (2022)

Summary

[FSDSS-472] - "Hey, Uncle...would You Like to Practice Cowgirl Position?"Ami Tokita Was Straddled By a Straight Niece with Sexual Desire and Couldn't Keep Her Reason and Ejaculated for 3 Days (2022)
  • Created on: 2025-09-29 12:05:18
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_472_hey_uncle_would_you_like_to_practice_cow__63228-20251006120518.zip    (15.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-472 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-472.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,466
お母さんみたいな人になりたいなあ

9
00:00:32,466 --> 00:00:33,500
と思っている

10
00:00:35,366 --> 00:00:36,200
今回も

11
00:00:36,266 --> 00:00:38,866
結婚記念日をお祝いするために

12
00:00:39,166 --> 00:00:42,066
二人で九州の方に旅行に行くらしい

13
00:00:43,433 --> 00:00:45,733
家で一人になってしまう私は

14
00:00:45,933 --> 00:00:46,933
お父さんの弟

15
00:00:47,066 --> 00:00:48,800
であるおじさんの家に

16
00:00:49,033 --> 00:00:51,166
三日間お邪魔することになった

17
00:00:55,600 --> 00:00:56,400
素直な

18
00:01:03,766 --> 00:01:05,066
業者に来たから

19
00:01:05,800 --> 00:01:06,600


20
00:01:07,266 --> 00:01:08,066


21
00:01:11,266 --> 00:01:12,066
やっと

22
00:01:12,500 --> 00:01:14,200
日本の中に行ってくれないかな

23
00:01:17,900 --> 00:01:18,700


24
00:01:22,566 --> 00:01:23,366
兄さんお

25
00:01:24,900 --> 00:01:25,866
久しぶりだ

26
00:01:27,833 --> 00:01:28,500
もうちょっと待って

27
00:01:28,500 --> 00:01:29,300
待って待って待って待って

28
00:01:31,533 --> 00:01:33,533
急にお願いすまなかったな

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments