Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-557] - a Lover for Only 3 Days the Days When I Met You, Who Missed the Last Train at Midnight, and We Met. but It Ended Abruptly. Chiharu Mitsuha (2023)

Summary

[FSDSS-557] - a Lover for Only 3 Days the Days When I Met You, Who Missed the Last Train at Midnight, and We Met. but It Ended Abruptly. Chiharu Mitsuha (2023)
  • Created on: 2025-09-29 12:07:10
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_557_a_lover_for_only_3_days_the_days_when_i___63299-20251006120710.zip    (11.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-557 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-557.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
No, I can't lie because I'm serious

9
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Absolutely not

10
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
that's interesting

11
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Interesting, huh

12
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
seriously?

13
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Morning

14
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
close to home?

15
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
yeah, about 5 minutes from here

16
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
yes

17
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
I still want to talk

18
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
you can go

19
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
eh?

20
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Really?

21
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Ah

22
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
what?

23
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
You thought of something new, didn't you?

24
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
don't think

25
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Is that true?

26
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
It's true

27
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
let's check it out

28
00:01:32,000

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments