Register | Log-in

Thai subtitles for [FSDSS-569] - I Was Confined to the Gross Ossan in the Garbage Room Next Door and Continued to Be Raped By an Unequaled Cock Ran Kamiki (2023)

Summary

[FSDSS-569] - I Was Confined to the Gross Ossan in the Garbage Room Next Door and Continued to Be Raped By an Unequaled Cock Ran Kamiki (2023)
  • Created on: 2025-09-29 12:07:31
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_569_i_was_confined_to_the_gross_ossan_in_the__63312-20251006120731.zip    (8.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-569 - THAI
Not specified
Yes
FSDSS-569.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:11,424 --> 00:01:12,192
ดีจริงๆ

9
00:01:12,448 --> 00:01:15,264
ฉันไปที่นั่นเป็นเรื่องตลก

10
00:01:15,520 --> 00:01:17,056
แต่ข้าวนั้นน่าประหลาดใจ

11
00:01:17,312 --> 00:01:18,592
ฉันทำอาหารเก่ง

12
00:01:20,640 --> 00:01:22,432
ถูกตัอง

13
00:01:26,528 --> 00:01:29,344
12 จากนี้ไป คุณสามารถมาที่ห้องของฉัน

14
00:01:29,600 --> 00:01:32,416
ขอบคุณ ฉันมีความสุข

15
00:02:47,168 --> 00:02:53,312
ขอโทษข้างบ้าน

16
00:02:53,568 --> 00:02:59,712
ฉันมัตสึดะ อยู่ในห้องของฉัน คุณช่วยเบาเสียงทีวีลงอีกหน่อยได้ไหม

17
00:02:59,968 --> 00:03:06,112
ฉันได้ยินเสียง

18
00:03:06,368 --> 00:03:12,512
ฉันรู้สึกไม่ดี

19
00:04:47,487 --> 00:04:53,631
ขอโทษนะ ฉันได้ยินเสียงดังอีกแล้ว แต่ดังกว่านั้น

20
00:04:53,887 --> 00:05:00,031
คุณช่วยทำให้มันเล็กลงได้ไหม

21
00:05:00,287 --> 00:05:06,431
นั่นไม่ใช่เหตุผลที่รถยนต์อาศัยอยู่ที่นั่นเหรอ?

22
00:05:06,687 --> 00:05:12,831
ด้วยเหตุผลบางอย่าง การได้ยินเสียงนั้นทำให้คุณอยากทำอย่างนั้นเหรอ?

23
00:05:13,087 --> 00:05:19,231
มันไม่ใช่แบบนั้นหรอก

24

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments