Register | Log-in

Chinese subtitles for [PRED-220] A Secret Just Between Us – When The Typhoon Hit, I Stayed At My Teacher’s House And Had Creampie Sex With Her Again And Again… – Yui Hatano (2020)

Summary

[PRED-220] A Secret Just Between Us – When The Typhoon Hit, I Stayed At My Teacher’s House And Had Creampie Sex With Her Again And Again… – Yui Hatano (2020)
  • Created on: 2025-09-29 14:22:23
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

pred_220_a_secret_just_between_us_when_the_typhoon__63438-20251006142223.zip    (7.1 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

PRED-220 - Chinese
Not specified
Yes
PRED-220.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,933 --> 00:01:13,597
这雨也太大了吧

9
00:01:13,600 --> 00:01:18,526
波多野老师 刚报大雨预警

10
00:01:18,533 --> 00:01:23,459
趁电车还没停 赶紧回去吧

11
00:01:23,733 --> 00:01:26,930
-那我先走了-辛苦了

12
00:01:34,666 --> 00:01:38,523
你住绿之丘吧

13
00:01:41,466 --> 00:01:45,459
糟糕 电车已经停运了

14
00:01:45,866 --> 00:01:50,530
诶 怎么办

15
00:01:51,066 --> 00:01:54,126
这下麻烦了

16
00:02:02,266 --> 00:02:07,727
到我家的车还有 先出去吧

17
00:02:08,933 --> 00:02:12,130
之后也一直没电车

18
00:02:13,066 --> 00:02:18,129
我只能在老师家避雨

19
00:02:27,200 --> 00:02:30,658
-走吧-没想到…

20
00:02:31,333 --> 00:02:37,329
会这样和老师独处…

21
00:02:37,333 --> 00:02:39,324
(只属于两人的秘密)

22
00:02:39,333 --> 00:02:41,995
(台风之日我在老师家)
(进行了无数次中出做爱)

23
00:02:57,333 --> 00:03:04,660
对不起 老师伞太小没撑住

24
00:03:04,666 --> 00:03:08,932
你先等等 我去拿毛巾

25
00:03:16,533 --> 00:03:20,663
抱歉久等了 你先用这个

26
00:03:20,666 --> 00:03:24,124
都湿透了呢

27
00:03:25,600 --> 00:03:27,056
进来吧

28
00:03:41,733 --> 00:03:44,258
比想像的还要大呢

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments