Register | Log-in

Chinese subtitles for [PGD-403] - Temptation From My Sister-in-Law - Under the Same Roof with My Dirty Sister-in-Law - Kaede Fuyutsuki (2010)

Summary

[PGD-403] - Temptation From My Sister-in-Law - Under the Same Roof with My Dirty Sister-in-Law - Kaede Fuyutsuki (2010)
  • Created on: 2025-09-29 14:32:09
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

pgd_403_temptation_from_my_sister_in_law_under_the__63794-20251006143209.zip    (22.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

PGD-403 - Chinese
Not specified
Yes
PGD-403.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.ass
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
Dialogue: 0,0:00:38.69,0:00:40.53,Default,,0000,0000,0000,,那我走了
Dialogue: 0,0:00:42.19,0:00:45.04,Default,,0000,0000,0000,,喂,看你都忘了不是
Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:47.34,Default,,0000,0000,0000,,亲亲呢
Dialogue: 0,0:00:47.45,0:00:48.86,Default,,0000,0000,0000,,诶
Dialogue: 0,0:00:49.10,0:00:50.34,Default,,0000,0000,0000,,我弟弟在呢
Dialogue: 0,0:00:51.28,0:00:54.82,Default,,0000,0000,0000,,没关系啦,就只在新婚的时候才这样,有什么关系啦
Dialogue: 0,0:00:55.61,0:00:59.02,Default,,0000,0000,0000,,而且,弟弟也不会在意的不是吗
Dialogue: 0,0:01:00.64,0:01:02.15,Default,,0000,0000,0000,,好了啦
Dialogue: 0,0:01:04.59,0:01:06.07,Default,,0000,0000,0000,,好啦,你走好吧
Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:07.64,Default,,0000,0000,0000,,那我走了
Dialogue: 0,0:01:13.59,0:01:17.25,Default,,0000,0000,0000,,隆司,你今天不是也要上课吗
Dialogue: 0,0:01:18.40,0:01:20.03,Default,,0000,0000,0000,,不赶紧的话
Dialogue: 0,0:01:20.63,0:01:23.48,Default,,0000,0000,0000,,干嘛啦,装得跟我大姐一样
Dialogue: 0,0:01:24.55,0:01:26.25,Default,,0000,0000,0000,,我本来就是你大姐好吧
Dialogue: 0,0:01:27.37,0:01:30.48,Default,,0000

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments