Register | Log-in

Chinese subtitles for [POST-431] : at the Mansion of a Conglomerate Family I Was Working Here As a Maid, and This Is What Happened When I Tried to Administer Erectile Dysfunction Medicine to the Master of the House 2 (2018)

Summary

[POST-431] : at the Mansion of a Conglomerate Family I Was Working Here As a Maid, and This Is What Happened When I Tried to Administer Erectile Dysfunction Medicine to the Master of the House 2 (2018)
  • Created on: 2025-09-29 14:33:51
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

post_431_at_the_mansion_of_a_conglomerate_family_i__63866-20251006143351.zip    (9.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

POST-431 - Chinese
Not specified
Yes
POST-431.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,770 --> 00:00:41,770
大老爺的老二

9
00:00:44,200 --> 00:00:46,710
變大了

10
00:00:47,530 --> 00:00:50,260
大老爺 等等

11
00:00:50,850 --> 00:00:54,850
跟大老爺

12
00:00:54,850 --> 00:00:56,850
不可以

13
00:00:57,710 --> 00:00:59,710
肉棒

14
00:01:00,700 --> 00:01:02,980
請進來

15
00:01:02,980 --> 00:01:04,980
不可原諒的錯

16
00:01:04,980 --> 00:01:08,500
大老爺

17
00:01:10,390 --> 00:01:13,880
好爽

18
00:01:24,770 --> 00:01:28,020
好爽

19
00:01:28,310 --> 00:01:30,500
去了

20
00:01:30,850 --> 00:01:35,300
請看某位家政婦犯下的錯

21
00:01:37,740 --> 00:01:42,560
我在有錢人家當家政婦

22
00:01:42,560 --> 00:01:46,500
卻不小心把壯陽藥給大老爺吃2

23
00:01:48,510 --> 00:01:52,930
還要餵他吃藥

24
00:01:52,930 --> 00:01:54,930
懂了吧

25
00:01:55,200 --> 00:01:58,970
最近藥有換

26
00:01:59,200 --> 00:02:02,910
我想想

27
00:02:03,190 --> 00:02:06,980
我記得家政婦公司

28
00:02:06,980 --> 00:02:10,540
應該有跟妳說了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments