Register | Log-in

Chinese subtitles for [RCT-971] - the Magic Mirror Number Bus X Rocket Fakecest a Stepparent and Offspring Threesome Fakecest Sandwich in a Mother Daughter Asspounding Special (2017)

Summary

[RCT-971] - the Magic Mirror Number Bus X Rocket Fakecest a Stepparent and Offspring Threesome Fakecest Sandwich in a Mother Daughter Asspounding Special (2017)
  • Created on: 2025-09-29 15:56:01
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rct_971_the_magic_mirror_number_bus_x_rocket_fakec__63981-20251006155601.zip    (38.2 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCT-971 - Chinese
Not specified
Yes
RCT-971.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,997 --> 00:00:38,244
3P 近亲相奸

9
00:00:45,111 --> 00:00:46,711
对不起

10
00:00:47,111 --> 00:00:49,911
请问你你们现在有时间吗?

11
00:00:50,911 --> 00:00:54,178
我们打算去吃饭了
吃饭啊

12
00:00:55,044 --> 00:00:58,978
不过你们并没有什么重要的事情吧?

13
00:01:01,111 --> 00:01:04,511
确实是的
我这边很快的

14
00:01:04,778 --> 00:01:09,644
能不能占用你们一点时间呢
我们在进行一个猜谜企划

15
00:01:10,178 --> 00:01:15,111
只要你们参加的话
就能获得参与奖三万元

16
00:01:16,311 --> 00:01:19,044
不是吧?有这么多吗?
是的

17
00:01:19,711 --> 00:01:26,444
你们要看看吗?
一二三,这是三万元

18
00:01:27,111 --> 00:01:32,044
好厉害啊
没错吧

19
00:01:32,311 --> 00:01:35,578
由爸爸来回答谜题

20
00:01:36,178 --> 00:01:40,711
如果猜中了
就给你们增加一万元

21
00:01:41,511 --> 00:01:43,978
里面还有的哦
看呀,快看呀

22
00:01:44,844 --> 00:01:47,644
爸爸会加油的
爸爸加油吧

23
00:01:48,044 --> 00:01:50,844
-你们的决定是?
-我们参加 -参加是吗?

24
00:01:51,311 --> 00:01:55,511
那边停着我们的魔术镜一号

25
00:01:55,978 --> 00:01:57,978
好像有听说过呢

26
00:01:58,644 --> 00:02:01,444
你们过来看看就知道了

27
00:02:01,644 --> 00:02:02,711
你们知道吗?

28
00:02:02,978 --> 00:02:06,044
没错的,这个挺有名的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments