Register | Log-in

Chinese subtitles for [RCTD-274] : the Magic Mirror Number Bus Big Tits Office Ladies Are Getting a Sexual Medical Examination 2 (2019)

Summary

[RCTD-274] : the Magic Mirror Number Bus Big Tits Office Ladies Are Getting a Sexual Medical Examination 2 (2019)
  • Created on: 2025-09-29 15:57:27
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rctd_274_the_magic_mirror_number_bus_big_tits_offi__64028-20251006155727.zip    (20 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCTD-274 - Chinese
Not specified
Yes
RCTD-274.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,409 --> 00:00:44,066
(當然屁眼和小穴也一起)
(都要進行精密的檢查!!)

9
00:00:47,881 --> 00:00:50,655
(並且這次組織的氣氛當然很活躍!)

10
00:00:55,033 --> 00:00:57,945
(那麼趕快的,去尋找巨乳OL吧!!!)

11
00:01:00,011 --> 00:01:05,484
(魔術鏡子號)
(巨乳OL色情的健康診斷)

12
00:01:08,684 --> 00:01:12,284
我們這邊有移動式的健康診斷

13
00:01:12,508 --> 00:01:18,779
專門為健康診斷研發的車
如果可以的話

14
00:01:18,979 --> 00:01:24,143
要不要診斷一下
妳最近

15
00:01:24,736 --> 00:01:27,101
做過健康診斷嗎?

16
00:01:27,518 --> 00:01:31,374
沒有時間
是啊

17
00:01:31,974 --> 00:01:34,559
好多這樣的人

18
00:01:35,366 --> 00:01:41,104
總是很忙,在辦公室

19
00:01:41,512 --> 00:01:45,216
沒時間檢查,為了這樣的人

20
00:01:46,039 --> 00:01:49,906
我們特地準備了診斷車

21
00:01:50,314 --> 00:01:56,042
現在想聽取一下大家的意見

22
00:01:56,467 --> 00:02:02,646
做為樣品,就像調查一樣

23
00:02:03,047 --> 00:02:05,647
有時間的話可以嘗試一下

24
00:02:06,233 --> 00:02:11,040
比如有在意地方的話
這邊有醫生

25
00:02:12,142 --> 00:02:16,813
我現在午休
是的,這期間嘗試一下

26
00:02:17,230 --> 00:02:20,366
不好意思,感謝配合

27
00:02:22,013 --> 00:02:24,693
(我們找到了第一位嘗試者!!)

28
00:02:26,226 --> 00:02:30,258
從外觀

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments