Register | Log-in

Chinese subtitles for [RCTD-156] : If You're Her Big Brother, You Should Know What Yuor Little Sister Looks Like Naked! Pregnancy Fetish Candid Camera Live Edition (2018)

Summary

[RCTD-156] : If You're Her Big Brother, You Should Know What Yuor Little Sister Looks Like Naked! Pregnancy Fetish Candid Camera Live Edition (2018)
  • Created on: 2025-09-29 15:58:57
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rctd_156_if_you_re_her_big_brother_you_should_know__64077-20251006155857.zip    (21.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCTD-156 - Chinese
Not specified
Yes
RCTD-156.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,475 --> 00:00:53,350
(GRIEZ和GIRL)
(結誼3週年紀念直播)

9
00:00:56,500 --> 00:01:00,400
(成員通行證)

10
00:01:01,493 --> 00:01:08,656
GRIEZ GIRL加油
GRIEZ GIRL加油

11
00:01:10,501 --> 00:01:16,599
大家準備好了嗎 興奮了嗎

12
00:01:18,701 --> 00:01:26,362
好那麼現在偶像登場
GRIEZ GIRL登場

13
00:01:31,800 --> 00:01:34,714
謝謝粉絲你們好

14
00:01:34,989 --> 00:01:37,642
(隊長舞奈綽號小舞醬)
我是小舞

15
00:01:37,900 --> 00:01:42,000
(優衣綽號叫優優)
謝謝大家支持我們三年

16
00:01:42,100 --> 00:01:45,547
(蕾娜綽號蕾娜端)
請聽吧

17
00:01:45,959 --> 00:01:50,157
(處女座歌曲寶貝BOM)
(作詞領導曲KIKYO)

18
00:01:50,427 --> 00:01:55,689
(打起精神露出笑容)

19
00:01:55,966 --> 00:02:01,640
(今天會更好充滿愛心)

20
00:02:01,988 --> 00:02:07,100
(化妝也好看打開INS)

21
00:02:07,200 --> 00:02:12,400
(居然沒人給我點贊)

22
00:02:12,500 --> 00:02:17,700
(和大家一起流汗跳舞)

23
00:02:17,835 --> 00:02:22,559
(燈光照射著我們)

24
00:02:22,692 --> 00:02:28,147
(奔跑著摔破了膝蓋)

25
00:02:28,400 --> 00:02:33,073
(那正是榮耀的象徵)

26
00:02:33,687 --> 00:02:38,752
(傳達給人們的信號)

27
00:02:38,917 --> 00:02:44,607
(去見重要的人吧)

28
00:02:45,042 --> 00:02:49,

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments