Register | Log-in

Chinese subtitles for [RCT-946] - a Female Teacher Put on Public Display by Her Students 2 Ms. Hitomi Tachibana the Hospital Edition Wakaba Onoue (2017)

Summary

[RCT-946] - a Female Teacher Put on Public Display by Her Students 2 Ms. Hitomi Tachibana the Hospital Edition Wakaba Onoue (2017)
  • Created on: 2025-09-29 16:03:07
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rct_946_a_female_teacher_put_on_public_display_by___64205-20251006160307.zip    (16.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCT-946 - Chinese
Not specified
Yes
RCT-946.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,670 --> 00:00:51,276
学生们的命令越来越过分

9
00:00:51,276 --> 00:00:55,146
到毕业那天为止都一直持续

10
00:00:56,080 --> 00:01:03,688
在教室要求做一些猥亵的事

11
00:01:03,688 --> 00:01:09,027
要是做不好会被打屁股

12
00:01:09,027 --> 00:01:13,565
但这样教学还是要继续

13
00:01:13,565 --> 00:01:23,708
但是我 不想让教室内的事被其他班的学生发现

14
00:01:23,708 --> 00:01:34,118
但是毕业那天就失败了

15
00:01:39,857 --> 00:01:44,662
从今天开始 又是更深一层的地狱了

16
00:01:53,071 --> 00:01:58,142
那变态的事情被发现 学校就完了

17
00:01:58,543 --> 00:02:03,748
去医院治好你的脑子吧

18
00:02:03,748 --> 00:02:09,220
不 我不是生病 那是学生...

19
00:02:13,491 --> 00:02:18,296
一般人看到这照片都觉得头脑有问题哦

20
00:02:19,230 --> 00:02:25,103
检讨会的时候你自己不也是这样觉得吗

21
00:02:25,637 --> 00:02:30,308
那时候你说什么 班长们的面前

22
00:02:32,443 --> 00:02:43,521
我必须因为是重度变态入院

23
00:03:17,555 --> 00:03:22,093
久等了 立花老师

24
00:03:22,093 --> 00:03:27,031
我是医院任职的早川

25
00:03:27,031 --> 00:03:29,033
请多指教

26
00:03:35,973 --> 00:03:40,511
在学校我妹妹承蒙照顾了

27
00:03:40,511 --> 00:03:43,448
我是你学生的姐姐

28
00:03:44,115 --> 00:03:51,856
我都听说了 老师是大变态

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments