Register | Log-in

Chinese subtitles for [RCT-360] - ROCKET 4th Anniversary User Request Festival Work NO, 1 Popular Series Collaboration Special Facials on Female Announcers! × Creampie in the hole of the female announcer 2011 (2011)

Summary

[RCT-360] - ROCKET 4th Anniversary User Request Festival Work NO, 1 Popular Series Collaboration Special Facials on Female Announcers! × Creampie in the hole of the female announcer 2011 (2011)
  • Created on: 2025-09-29 16:05:45
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rct_360_rocket_4th_anniversary_user_request_festiv__64292-20251006160545.zip    (23.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCT-360 - Chinese
Not specified
Yes
RCT-360.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:24,762 --> 00:01:29,834
世界体育

9
00:01:30,368 --> 00:01:32,370
首先是国外足球

10
00:01:33,437 --> 00:01:37,842
西班牙代表无敌舰队

11
00:01:38,376 --> 00:01:41,979
欧洲杯的选手发表

12
00:01:43,447 --> 00:01:46,117
先进行8战淘汰赛

13
00:01:46,784 --> 00:01:51,322
已经决定A团体的成员

14
00:01:52,123 --> 00:01:59,864
之前的欧洛斯
还有归国的卡姆

15
00:02:00,264 --> 00:02:03,734
还有归队的马里够姆

16
00:02:06,270 --> 00:02:14,278
菲利普拉,帕斯姆,埃及鲁等选手

17
00:02:14,812 --> 00:02:17,081
很顺利被选上了

18
00:02:18,816 --> 00:02:25,756
西班牙在11日开始进行训练

19
00:02:28,693 --> 00:02:29,760
下一条新闻

20
00:02:32,296 --> 00:02:38,703
2011年的日本足球世界杯

21
00:02:39,637 --> 00:02:44,041
在德国进行开幕战

22
00:02:45,643 --> 00:02:49,780
在日本有亚洲王者之称的佐藤

23
00:02:50,715 --> 00:02:53,651
还有卡里夫王者鲁沙

24
00:02:54,986 --> 00:02:57,521
佐藤在比赛中获胜了

25
00:02:59,657 --> 00:03:04,595
在前半场佐藤制造了机会

26
00:03:05,529 --> 00:03:12,203
和日本选手山崎联手
射门进网先得分

27
00:03:14,872 --> 00:03:17,675
到了后半场鲁沙开始反攻

28
00:03:18,476 --> 00:03:22,613
但是几次攻击都徒劳无功

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments