Register | Log-in

Chinese subtitles for [RTP-104] - I Live Alone, and My Little Sister Came Over to Spend the Night We Hadn't Slept Next to Each Other in 10 Years, but When She Turned Over, I Could See Her Plump Titties! I Couldn't Resist, So I Secretly Started Masturbation, but Wh... (2017)

Summary

[RTP-104] - I Live Alone, and My Little Sister Came Over to Spend the Night We Hadn't Slept Next to Each Other in 10 Years, but When She Turned Over, I Could See Her Plump Titties! I Couldn't Resist, So I Secretly Started Masturbation, but Wh... (2017)
  • Created on: 2025-09-29 16:10:35
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rtp_104_i_live_alone_and_my_little_sister_came_ove__64446-20251006161035.zip    (5.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RTP-104 - Chinese
Not specified
Yes
RTP-104.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:18,011 --> 00:01:20,013
還想說怎麼突然來

9
00:01:20,013 --> 00:01:22,015
抱歉

10
00:01:22,015 --> 00:01:25,018
進來 可以嗎

11
00:01:28,021 --> 00:01:31,024
這邊 打擾了

12
00:01:35,995 --> 00:01:38,998
房間好髒

13
00:01:41,000 --> 00:01:44,003
這樣比較安心

14
00:01:44,003 --> 00:01:47,006
絕對沒女友

15
00:01:47,006 --> 00:01:50,009
為何要被你這樣说

16
00:01:51,010 --> 00:01:54,013
我收一下

17
00:01:55,014 --> 00:01:57,016
沒關系 很脏

18
00:01:57,016 --> 00:02:00,019
我今晚要住這里

19
00:02:02,021 --> 00:02:05,024
要住 跟媽媽有說吧

20
00:02:05,024 --> 00:02:07,994
没说 為什么没说

21
00:02:08,995 --> 00:02:11,998
今天要住哦

22
00:02:11,998 --> 00:02:14,000
没跟我说

23
00:02:14,000 --> 00:02:17,003
但我要住

24
00:02:17,003 --> 00:02:20,006
说要住

25
00:02:20,006 --> 00:02:23,009
沒有睡的地方 我會自己找

26
00:02:25,011 --> 00:02:28,014
這樣说也

27
00:02:28,014 --> 00:02:30,016
不用清成那样

28
00:02:30,016 --> 00:02:33,019
閒聊中

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments