Register | Log-in

Korean subtitles for [RBD-418] - the Wife of an Eldest Son, the Days of Torture & Rape. I Feel So Defeated When I Orgasm in Spite of Myself... Sho Nishino (2012)

Summary

[RBD-418] - the Wife of an Eldest Son, the Days of Torture & Rape. I Feel So Defeated When I Orgasm in Spite of Myself... Sho Nishino (2012)
  • Created on: 2025-09-29 16:13:03
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rbd_418_the_wife_of_an_eldest_son_the_days_of_tort__64527-20251006161303.zip    (10.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RBD-418 - Korean
Not specified
Yes
RBD-418.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:03,583 --> 00:01:05,724
그걸 마지막으로 끝내자

9
00:01:05,724 --> 00:01:07,632
끝이 없어 정말

10
00:01:07,632 --> 00:01:10,744
그렇게 할게요

11
00:01:10,744 --> 00:01:14,369
마사토씨의 어머니 납골도 끝나고

12
00:01:14,369 --> 00:01:17,377
제사도 끝나가려 하고있다

13
00:01:19,552 --> 00:01:20,927
그럼..실례하겠습니다

14
00:01:20,927 --> 00:01:22,672
응? 니들 벌써 가는거야?

15
00:01:22,672 --> 00:01:24,976
얘들 낼 새벽반이에요

16
00:01:24,976 --> 00:01:26,552
죄송합니다 회장님

17
00:01:26,552 --> 00:01:30,392
됐어됐어 일 부탁한다

18
00:01:30,392 --> 00:01:35,433
네 그럼, 회장님 사장님 먼저 실례하겠습니다

19
00:01:35,433 --> 00:01:37,098
아, 사모님

20
00:01:37,098 --> 00:01:38,732
오늘 감사해요

21
00:01:38,732 --> 00:01:40,570
내일 새벽반이실텐데

22
00:01:44,170 --> 00:01:46,298
이봐 앉아

23
00:01:46,298 --> 00:01:54,262
지금 가요

24
00:01:55,037 --> 00:01:56,774
받으세요

25
00:01:56,774 --> 00:01:58,583
오오! 역시 에이고씨!

26
00:01:58,583 --> 00:02:02,646
술이 필요할때 딱 가져오시네

27
00:02:05,744 --> 00:02:10,763
사에코씨.. 에리코씨에게 고마워했었어

28
00:02:10,763 --> 00:02:15,083
마지막까지 간병해줘서

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments