Bulgarian subtitles for Sexy Assassins (2012)
Summary
- Created on: 2025-10-07 00:36:21
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:18:58
- Comments: 0
Download
Filename:
sexy_assassins__64605-20251007003621.zip
(15.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Sexy Assassins (2012)
Duration:
01:18:58
Is only a draft:
No
Archive content:
Sexy Assassins (2012).srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:06:49,930 --> 00:06:51,630
Я стига, шефът ти не излиза на обяд?
9
00:06:51,650 --> 00:06:52,790
Не, освен ако тя няма среща.
10
00:06:53,550 --> 00:06:57,570
И към момента денят ѝ е напълно спокоен.
11
00:06:58,510 --> 00:07:00,010
Но ти трябва да ядеш, нали?
12
00:07:00,630 --> 00:07:02,170
Ами, аз обикновено ям тук.
13
00:07:02,690 --> 00:07:04,570
Виждаш ли? Взех си обяда.
14
00:07:05,449 --> 00:07:06,190
Задръж.
15
00:07:07,750 --> 00:07:08,190
Да?
16
00:07:09,090 --> 00:07:10,290
О, не, това е куриерът.
17
00:07:12,030 --> 00:07:12,870
Разбира се, веднага.
18
00:07:13,130 --> 00:07:16,210
Да препратя ли обаждането към
гласова поща или искаш да му отговориш?
19
00:07:16,910 --> 00:07:19,110
Добре, разбрах. Ще се върна веднага.
20
00:07:19,890 --> 00:07:22,870
Току-що ме изпратиха по едно поръчение.
Искаш ли да дойдеш?
21
00:07:22,910 --> 00:07:24,210
Забавно, мястото ми е точно по пътя.
22
00:07:24,830 --> 00:07:26,930
Ти дори не знаеш къде трябва да отида.
23
0
00:06:49,930 --> 00:06:51,630
Я стига, шефът ти не излиза на обяд?
9
00:06:51,650 --> 00:06:52,790
Не, освен ако тя няма среща.
10
00:06:53,550 --> 00:06:57,570
И към момента денят ѝ е напълно спокоен.
11
00:06:58,510 --> 00:07:00,010
Но ти трябва да ядеш, нали?
12
00:07:00,630 --> 00:07:02,170
Ами, аз обикновено ям тук.
13
00:07:02,690 --> 00:07:04,570
Виждаш ли? Взех си обяда.
14
00:07:05,449 --> 00:07:06,190
Задръж.
15
00:07:07,750 --> 00:07:08,190
Да?
16
00:07:09,090 --> 00:07:10,290
О, не, това е куриерът.
17
00:07:12,030 --> 00:07:12,870
Разбира се, веднага.
18
00:07:13,130 --> 00:07:16,210
Да препратя ли обаждането към
гласова поща или искаш да му отговориш?
19
00:07:16,910 --> 00:07:19,110
Добре, разбрах. Ще се върна веднага.
20
00:07:19,890 --> 00:07:22,870
Току-що ме изпратиха по едно поръчение.
Искаш ли да дойдеш?
21
00:07:22,910 --> 00:07:24,210
Забавно, мястото ми е точно по пътя.
22
00:07:24,830 --> 00:07:26,930
Ти дори не знаеш къде трябва да отида.
23
0
Screenshots:
No screenshot available.
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Human translation