Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSNI-630] : This Is a 1-Year Video Record of How I Was Made to Participate in a Contest to Make Women Cum While Riding the Train Moe Amatsuka (2019)

Summary

[SSNI-630] : This Is a 1-Year Video Record of How I Was Made to Participate in a Contest to Make Women Cum While Riding the Train Moe Amatsuka (2019)
  • Created on: 2025-09-30 10:33:43
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssni_630_this_is_a_1_year_video_record_of_how_i_wa__64686-20251007103343.zip    (19.4 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSNI-630 - Chinese
Not specified
Yes
SSNI-630.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,391
(危险的游戏)
这就是电车中的性骚扰

9
00:00:43,066 --> 00:00:47,457
电车上恶心的男人们靠近我

10
00:00:54,666 --> 00:00:56,657
我找到机会 转移到空闲位置

11
00:01:02,400 --> 00:01:03,731
性骚扰

12
00:01:04,533 --> 00:01:08,924
我握住某位男人的手臂
大声喊出来 性骚扰啊

13
00:01:10,933 --> 00:01:11,729
来这边啊

14
00:01:17,866 --> 00:01:20,790
我抓住了这位男士

15
00:01:24,266 --> 00:01:27,997
喂 你碰我了啊

16
00:01:31,333 --> 00:01:32,925
不要 不是我

17
00:01:33,600 --> 00:01:36,797
不是我 不是我啊
我知道这不是好事情

18
00:01:38,266 --> 00:01:40,530
放我走吧 不是我
我还是无法控制的动手了

19
00:01:42,266 --> 00:01:49,456
跟打工赚钱相比 这样赚钱轻松点

20
00:01:51,333 --> 00:01:53,198
你可以走了

21
00:01:54,400 --> 00:01:57,597
父亲传授给我的理念太古老了

22
00:01:58,533 --> 00:01:59,864
莫非我真的做错了

23
00:02:01,333 --> 00:02:03,198
某一天

24
00:02:03,600 --> 00:02:07,457
我准备坐电车回去的路上

25
00:02:08,666 --> 00:02:10,258
(噩梦来了)

26
00:02:17,200 --> 00:02:18,394
你是赖云南

27
00:02:22,400 --> 00:02:23,458
恭喜你

28
00:02:24,800 --> 00:02:28,657
你被选入第47位性骚扰女性名单中

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments