Register | Log-in

Chinese subtitles for [SDDE-552] - [Uniform/Underwear/Fully Nude] Full Service Hospitality Crouching Pussy Airlines 9 a Creampie Flight (2018)

Summary

[SDDE-552] - [Uniform/Underwear/Fully Nude] Full Service Hospitality Crouching Pussy Airlines 9 a Creampie Flight (2018)
  • Created on: 2025-09-30 10:41:38
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdde_552_uniform_underwear_fully_nude_full_service__64937-20251007104138.zip    (20.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDDE-552 - Chinese
Not specified
Yes
SDDE-552.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:37,066 --> 00:00:40,733
我們一定會提供給客人

9
00:00:41,100 --> 00:00:45,500
比之前更好的服務

10
00:00:46,600 --> 00:00:48,433
我是桜木優希音 24歲

11
00:00:48,800 --> 00:00:52,833
可以增加跟客人的親密感
(關於引進跨坐無套中岀服務)

12
00:00:53,933 --> 00:00:56,866
我覺得還可以跟客人心靈相通
(關於引進跨坐無套中岀服務)

13
00:00:59,433 --> 00:01:00,166
不過呢

14
00:01:02,000 --> 00:01:07,133
無套直接被插的話
太直接了 會讓我受不了

15
00:01:09,700 --> 00:01:10,433
可是

16
00:01:11,166 --> 00:01:11,900
服務方面

17
00:01:13,366 --> 00:01:15,200
我是很認真的

18
00:01:19,600 --> 00:01:21,433
歡迎搭乘

19
00:01:26,200 --> 00:01:28,033
我是香苗玲音 23歲

20
00:01:29,133 --> 00:01:33,166
客人的要求我會儘量做
(關於引進跨坐無套中岀服務)

21
00:01:33,900 --> 00:01:37,566
很多客人會想看
從小穴流岀來的精液

22
00:01:38,300 --> 00:01:41,966
我會注意不沾到客人的衣服

23
00:01:43,800 --> 00:01:45,266
謝謝

24
00:01:51,866 --> 00:01:53,700
我是倉多真央 24歲

25
00:01:54,800 --> 00:01:59,200
比戴套子時還舒服
(關於引進跨坐無套中岀服務)

26
00:02:00,300 --> 00:02:05,066
射精後還插著
就馬上被要求再來一次

27
00:02:07,266 --> 00:02:07,633
只不過

28
00:02:08,366 --> 00:02:10,933
因為有很多客人在排隊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments