Register | Log-in

Chinese subtitles for [SCPX-294] : I Asked a Girl Coming Home From a Swap Fuck Bar Who Couldn't Get Lucky About a Personal Matter While Showing Her My Rock Hard Huge Cock (2018)

Summary

[SCPX-294] : I Asked a Girl Coming Home From a Swap Fuck Bar Who Couldn't Get Lucky About a Personal Matter While Showing Her My Rock Hard Huge Cock (2018)
  • Created on: 2025-09-30 10:44:04
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

scpx_294_i_asked_a_girl_coming_home_from_a_swap_fu__65016-20251007104404.zip    (39 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SCPX-294 - Chinese
Not specified
Yes
SCPX-294.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:32,181 --> 00:00:36,978
(直接展示勃起的肉棒)
(她們會讓和我們做嗎)

9
00:00:37,363 --> 00:00:38,978
(我們的工作人員將會)
(盡全力驗證)

10
00:00:40,392 --> 00:00:46,025
(從酒吧離開的女性看到)
(勃起的肉棒會怎麼樣)

11
00:00:48,060 --> 00:00:50,357
(來找奴隷的女大學生)
(朱里20歲)

12
00:00:52,200 --> 00:00:54,800
糟糕已經11點半呢

13
00:00:54,900 --> 00:00:58,139
-還會有人出來嗎
-不知道呢

14
00:00:58,765 --> 00:01:04,200
據說這個公寓整棟
都是邂逅酒吧

15
00:01:04,219 --> 00:01:11,233
-而且很有名 -真的嗎

16
00:01:11,253 --> 00:01:15,400
一般這個時間走的女孩子

17
00:01:16,106 --> 00:01:20,000
-都沒有在裡面幹什麼
-原來如此

18
00:01:20,099 --> 00:01:23,700
所以肯定可以讓我們幹吧

19
00:01:23,799 --> 00:01:25,500
差不多這個時候

20
00:01:25,600 --> 00:01:31,066
那個應該是吧 很色情

21
00:01:34,500 --> 00:01:36,793
-應該對吧 -對吧

22
00:01:37,500 --> 00:01:43,700
抱歉 我們是電視採訪
請問有時間嗎

23
00:01:43,800 --> 00:01:45,000
有時間

24
00:01:45,099 --> 00:01:48,799
-可以拍攝嗎 -可以的

25
00:01:48,900 --> 00:01:51,599
你是從那裡的酒吧
出來的嗎

26
00:01:51,700 --> 00:01:55,175
-是的 -是要回家嗎

27
00:01:55,351 --> 00:02:01,899
-但是什麼都沒做
-沒有嗎 已經要走了嗎

28
00:02:02,303 --> 00:02:04,3

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments