Register | Log-in

Chinese subtitles for [SDSI-040] : Former Flight Attendant Turned Etiquette Instructor Saeko Matsushita Returns to Porn! Incredible 10-Load Nonstop Creampie & Rich, Creamy Facial Special (2016)

Summary

[SDSI-040] : Former Flight Attendant Turned Etiquette Instructor Saeko Matsushita Returns to Porn! Incredible 10-Load Nonstop Creampie & Rich, Creamy Facial Special (2016)
  • Created on: 2025-09-30 10:47:21
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdsi_040_former_flight_attendant_turned_etiquette___65120-20251007104721.zip    (9.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDSI-040 - Chinese
Not specified
Yes
SDSI-040.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,630 --> 00:00:34,040
就是出演她的复出AV作品

9
00:00:34,040 --> 00:00:36,480
今天辛苦大家了

10
00:00:50,300 --> 00:00:53,370
请多指教
请多指教

11
00:00:53,370 --> 00:00:55,540
我可以进来吗?
可以

12
00:00:55,540 --> 00:00:58,600
各位早安啊
早安

13
00:00:58,650 --> 00:01:00,630
好久不见了
好久不见

14
00:01:00,630 --> 00:01:02,400
请多指教
请多指教

15
00:01:02,400 --> 00:01:04,600
我们有几个月没见了?

16
00:01:04,600 --> 00:01:07,660
五个多月了

17
00:01:09,680 --> 00:01:14,170
欢迎您回归

18
00:01:14,170 --> 00:01:14,180
真的感谢您
欢迎您回归

19
00:01:14,180 --> 00:01:16,440
真的感谢您

20
00:01:16,440 --> 00:01:19,290
您这五个月……

21
00:01:19,290 --> 00:01:23,440
在做别人事情吗?
是呀

22
00:01:23,440 --> 00:01:23,540
为什么现在有空了?
在做别人事情吗?
是呀

23
00:01:23,540 --> 00:01:24,940
为什么现在有空了?

24
00:01:25,010 --> 00:01:30,090
前几个月自己不想做这行了
现在又忽然回心转意了

25
00:01:30,090 --> 00:01:31,290
原来如此

26
00:01:31,920 --> 00:01:37,070
好久没有演出 现在感觉怎样?

27
00:01:37,070 --> 00:01:43,390
会紧张吗?
会呀 毕竟五个月没拍过了

28
00:01:43,390 --> 00:01:45,480
很紧张呀?
是的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments