Register | Log-in

Chinese subtitles for [SDDE-550] - the Semen Extraction Specialists Explosive Sucking Supreme Swallowing the Deep Throat Ward Ver. 5.0 0 (2018)

Summary

[SDDE-550] - the Semen Extraction Specialists Explosive Sucking Supreme Swallowing the Deep Throat Ward Ver. 5.0 0 (2018)
  • Created on: 2025-09-30 10:48:53
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdde_550_the_semen_extraction_specialists_explosiv__65169-20251007104853.zip    (32.6 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDDE-550 - Chinese
Not specified
Yes
SDDE-550.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,452 --> 00:00:31,400
健康管理檢查及精液保存結果

9
00:00:31,500 --> 00:00:35,728
這是精液採集的項目

10
00:00:35,877 --> 00:00:39,097
大家欣賞護士的樣子

11
00:00:46,098 --> 00:00:48,899
(精液採取專業爆吸引
全吞)

12
00:00:49,000 --> 00:00:54,800
(喉嚨酌量病院)

13
00:00:56,600 --> 00:01:00,900
(上午開會 喉嚨酌量病院)
今天就由醫生來

14
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
來報告

15
00:01:02,700 --> 00:01:08,911
這些精液採集的內容
真的很感謝大家的參與

16
00:01:09,114 --> 00:01:11,500
謝謝

17
00:01:11,600 --> 00:01:20,000
以後也要接觸各式的患者
你們現在有什麼疑問嗎

18
00:01:20,100 --> 00:01:24,900
-遇到些什麼問題 -我有

19
00:01:25,000 --> 00:01:28,745
2號病床的月本稍微問題

20
00:01:29,097 --> 00:01:33,701
他也是很久沒有射精了
我在想

21
00:01:34,200 --> 00:01:38,100
是不是要去看看

22
00:01:38,200 --> 00:01:43,200
-就是這樣 -我們知道了
確實有問題

23
00:01:43,300 --> 00:01:47,200
你們注意下就好了

24
00:01:49,214 --> 00:01:51,527
-其他還有嗎 -我有

25
00:01:51,730 --> 00:01:54,400
我病床的田中先生

26
00:01:54,500 --> 00:02:01,200
射精的時候 精液量很少

27
00:02:01,300 --> 00:02:05,300
如果可以的話我想去看看

28
00:02:05,400 --> 00:02:13,000
-那大家要去時候準備一下吧
-好的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments