Register | Log-in

Chinese subtitles for [SDDE-369] : Big Cocks 3 Consecutive Insertions Creampies How About That for a Plan "My Pussy Is Throbbing for Sex..." Sex Insurance That Ensures Any Sexually Deprived Widows Will Cum (2014)

Summary

[SDDE-369] : Big Cocks 3 Consecutive Insertions Creampies How About That for a Plan "My Pussy Is Throbbing for Sex..." Sex Insurance That Ensures Any Sexually Deprived Widows Will Cum (2014)
  • Created on: 2025-09-30 10:52:26
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdde_369_big_cocks_3_consecutive_insertions_creamp__65285-20251007105226.zip    (9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDDE-369 - Chinese
Not specified
Yes
SDDE-369.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:21.714 --> 00:01:22.646
不要灰心

9
00:01:27.387 --> 00:01:35.351
今天三上接受某个生命保险受到
众多关注

10
00:01:40.967 --> 00:01:44.300
听说你老公突然就离世了

11
00:01:45.939 --> 00:01:47.167
很突然

12
00:01:49.275 --> 00:01:57.114
病情加重然后去世了

13
00:01:59.652 --> 00:02:01.779
生活改变了吗

14
00:02:01.988 --> 00:02:05.253
逼不得而生活继续下去

15
00:02:06.259 --> 00:02:08.727
生活改变了很多

16
00:02:10.663 --> 00:02:14.497
夫妇一起买了保险吗

17
00:02:14.701 --> 00:02:15.656


18
00:02:16.436 --> 00:02:19.303
被丈夫推荐买了

19
00:02:22.976 --> 00:02:28.403
对着充满绝望的三上 某个保险公司

20
00:02:42.562 --> 00:02:45.554
听说了可以采访的理由

21
00:02:49.736 --> 00:02:55.003
有很多和我现在同样状况的人

22
00:02:56.109 --> 00:03:04.312
如果可以鼓励这些人的话

23
00:03:05.718 --> 00:03:07.015
所以才接受采访了

24
00:03:16.596 --> 00:03:21.863
默默也收拾会场的三上

25
00:03:31.477 --> 00:03:34.776
有种很寂寞的感觉

26
00:03:41.521 --> 00:03:46.686
然后在这里进行保险赔偿的商议

27
00:03:58.838 --> 00:04:02.205
能够让内心也治愈的赔偿

28
00:04:03.176 --> 00:04:09.274
面对一直都拒绝的赔偿

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments