Register | Log-in

Chinese subtitles for [SDDE-614] : I Dressed Up As a Girl to Inflitrate the All-Girls' College, but Accidentally Went Into the Working Class All-Boys School Next Door Instead: Chibitori (2020)

Summary

[SDDE-614] : I Dressed Up As a Girl to Inflitrate the All-Girls' College, but Accidentally Went Into the Working Class All-Boys School Next Door Instead: Chibitori (2020)
  • Created on: 2025-09-30 10:54:19
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdde_614_i_dressed_up_as_a_girl_to_inflitrate_the___65347-20251007105419.zip    (27.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDDE-614 - Chinese
Not specified
Yes
SDDE-614.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,759 --> 00:00:27,761
只有少女的世界

9
00:00:28,294 --> 00:00:31,965
那裡有我很早以前就憧憬的

10
00:00:32,298 --> 00:00:33,967
關於服飾學的知識

11
00:00:34,300 --> 00:00:36,770
我會在這三年裡盡力去學

12
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
跟著很小就很敬愛的

13
00:00:39,973 --> 00:00:41,775
大笆香老師學習

14
00:00:43,043 --> 00:00:44,511
本應該變成這樣的

15
00:00:45,111 --> 00:00:47,247
本應該是這樣的

16
00:00:52,719 --> 00:00:53,787
為甚麼

17
00:00:53,787 --> 00:00:57,524
為甚麼我會陷入這種境地?

18
00:00:59,526 --> 00:01:00,860
(本打算變女裝)

19
00:01:00,860 --> 00:01:02,195
(潛入女子學校)

20
00:01:02,262 --> 00:01:03,663
(卻陰差陽錯)

21
00:01:03,663 --> 00:01:05,065
(進入了旁邊的)

22
00:01:05,131 --> 00:01:06,466
(底層男校的我)

23
00:01:08,268 --> 00:01:11,271
我的名字是姬春遙樹明
(我的名字是姬春遙樹)

24
00:01:12,005 --> 00:01:15,408
我從小就有想實現的夢想

25
00:01:16,142 --> 00:01:16,876
那就是

26
00:01:17,143 --> 00:01:20,213
進入名望的才京女子學園
(夢想是 才京女子學院

27
00:01:20,413 --> 00:01:22,482
想跟享譽國際的知名設計師'

28
00:01:23,216 --> 00:01:26,886
大笆香老師學習
(想跟大色香老師學習)

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments