Register | Log-in

Chinese subtitles for [SW-289] - "Dad, You Really Are Young and Healthy Down Here, Aren't You?" I Got a Boner While Being Nursed by My Son's Wife. As Soon As She Noticed It, She Carefully Sat Her Pussy on My Hard Penis! (2014)

Summary

[SW-289] - "Dad, You Really Are Young and Healthy Down Here, Aren't You?" I Got a Boner While Being Nursed by My Son's Wife. As Soon As She Noticed It, She Carefully Sat Her Pussy on My Hard Penis! (2014)
  • Created on: 2025-09-30 10:56:31
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sw_289_dad_you_really_are_young_and_healthy_down_h__65420-20251007105631.zip    (10.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SW-289 - Chinese
Not specified
Yes
SW-289.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:09,257 --> 00:03:13,295
对啊

9
00:03:15,329 --> 00:03:19,733
就是嘛

10
00:03:40,954 --> 00:03:45,492
那,下面也擦啰

11
00:03:52,800 --> 00:03:56,570
對啊

12
00:04:13,600 --> 00:04:16,690
爸的这里真有活力呢

13
00:04:20,000 --> 00:04:22,663
没問題啦,爸的这里

14
00:04:23,397 --> 00:04:25,833
生理現象嘛

15
00:04:26,934 --> 00:04:31,305
我们是父女嘛

16
00:04:31,872 --> 00:04:36,176
这里也洗一下

17
00:05:48,310 --> 00:05:49,000


18
00:05:49,200 --> 00:05:52,300
爸 发出这种声音

19
00:05:52,300 --> 00:05:54,600
这样很舒服嗎?

20
00:06:02,900 --> 00:06:05,609
妈 我要走了

21
00:06:10,300 --> 00:06:12,100
梨珈 我出门啰

22
00:06:12,100 --> 00:06:12,400


22
00:06:14,000 --> 00:06:16,483
路上小心

23
00:06:21,380 --> 00:06:25,888
抱歉啊 要麻烦你照顾公公

24
00:06:26,318 --> 00:06:28,722
沒關係啦

25
00:06:28,956 --> 00:06:33,460
妳真懂事 我儿子真有福气

26
00:06:33,660 --> 00:06:36,100
不會啦

27
00:06:36,308 --> 00:06:36,600
真的吗?

28
00:06:37,941 --> 00:06:40,300
真是可爱的儿媳啊 太好了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments