Register | Log-in

Chinese subtitles for [SDNM-014] - Have You Ever Seen Such A Neat And Clean Pretty Girl In An Av Video? 4 Days Of Sex. Shiori Hasegawa, 34 Years Old. Debut Chapter 2 (2013)

Summary

[SDNM-014] - Have You Ever Seen Such A Neat And Clean Pretty Girl In An Av Video? 4 Days Of Sex. Shiori Hasegawa, 34 Years Old. Debut Chapter 2 (2013)
  • Created on: 2025-09-30 10:58:09
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdnm_014_have_you_ever_seen_such_a_neat_and_clean___65475-20251007105809.zip    (16.4 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDNM-014 - Chinese
Not specified
Yes
SDNM-014.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.ass
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
Dialogue: 0,0:01:08.96,0:01:11.01,Default,,0000,0000,0000,,阴蒂?
Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:19.67,Default,,0000,0000,0000,,自慰吗
Dialogue: 0,0:01:21.47,0:01:23.24,Default,,0000,0000,0000,,偶尔
Dialogue: 0,0:01:37.57,0:01:41.30,Default,,0000,0000,0000,,知道我现在在看哪里吗
Dialogue: 0,0:01:46.34,0:01:47.72,Default,,0000,0000,0000,,哪里?
Dialogue: 0,0:00:36.41,0:01:06.78,左偏移,,0000,0000,0000,,{\fs20\pos(418,90)}(结婚5年 没有孩子 \N与老公缺乏性生活\N因将来将开一家小旅馆才报名参加 \N在才见到她时他还很烦恼\N但经过多番劝说 她最终决定出演 \N“想要作为女性再一次光彩夺目”\N是她最终决定出演的理由\N)
Dialogue: 0,0:01:16.15,0:01:25.16,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(325,34)}(栞小姐是一位清秀害羞的人妻 看起来根本不像会演AV)
Dialogue: 0,0:02:15.91,0:02:22.82,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(336,39)}(她会参加拍摄 简直是奇迹..)
Dialogue: 0,0:00:34.61,0:02:23.19,左偏移,,0000,0000,0000,,{\pos(74,51)}(第一部提要)
Dialogue: 0,0:02:29.49,0:03:25.55,左偏移,,0000,0000,0000,,{\pos(29,425)}(我在这之后又与她联系..她发给了我和老公的合照与晚饭的照片之类的\N当我认为第2部的拍摄没什么问题了的时候 她却以“岗位调动了”“和老公有事”等理由说大概两个月不能参加拍摄 她或许是感到了一些焦虑吧 但我也硬着头皮说“平时的休息时间或者开会中途1个小时都可以 希望她可以参加” 于是她说平时的话 可以想办法挤一个小时左右 )
D

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments