Register | Log-in

Chinese subtitles for [SCOP-545] - Is There an Increase in Sheltered College Girl Babes Who Have Been Left Out of the Job Market!? We Conducted an Ass-Whipping Series of High-Pressure Interviews to Motivate These Sheltered Girls Who Haven't Got a Job Yet! They Wer... (2018)

Summary

[SCOP-545] - Is There an Increase in Sheltered College Girl Babes Who Have Been Left Out of the Job Market!? We Conducted an Ass-Whipping Series of High-Pressure Interviews to Motivate These Sheltered Girls Who Haven't Got a Job Yet! They Wer... (2018)
  • Created on: 2025-09-30 11:04:23
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

scop_545_is_there_an_increase_in_sheltered_college__65682-20251007110423.zip    (13.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SCOP-545 - Chinese
Not specified
Yes
SCOP-545.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,636 --> 00:00:36,899


9
00:00:47,500 --> 00:00:50,898
-說一下-好的

10
00:01:00,045 --> 00:01:02,860
你有簡歷嗎

11
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
很不錯

12
00:01:05,951 --> 00:01:06,960
是的

13
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
學習也不錯

14
00:01:10,429 --> 00:01:12,200
是的 還不錯

15
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
這裡

16
00:01:20,600 --> 00:01:22,500
稍微有點問題

17
00:01:24,200 --> 00:01:26,800
你在我們公司想學什麼

18
00:01:29,200 --> 00:01:32,700
公司跟學校不一樣

19
00:01:36,100 --> 00:01:37,100


20
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
只是

21
00:01:39,000 --> 00:01:43,100
想要選擇自己喜歡的

22
00:01:44,600 --> 00:01:46,300
這樣子

23
00:01:47,900 --> 00:01:49,952
公司要的不是這個

24
00:01:50,262 --> 00:01:53,022
你是什麼意思

25
00:01:54,199 --> 00:01:55,500
只是

26
00:01:55,600 --> 00:01:57,500
沒有關係

27
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
你覺得合適就好了

28
00:02:06,400 --> 00:02:11,951
我的理念就是這樣子

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments