Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-248] No Call No Show College Girl Fuck, Yuna Kokura, a Girl with Qualifications to Be a Female Anchor... - (2020)

Summary

[STARS-248] No Call No Show College Girl Fuck, Yuna Kokura, a Girl with Qualifications to Be a Female Anchor... - (2020)
  • Created on: 2025-09-30 11:09:41
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_248_no_call_no_show_college_girl_fuck_yuna_k__65865-20251007110941.zip    (16.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-248 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-248.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:49,249 --> 00:00:53,242
糟糕,是帝京电视的电话

9
00:00:54,187 --> 00:00:58,715
(静音 键盘 音量
追加通话 视讯 转接)

10
00:01:00,326 --> 00:01:03,124
你好,这里是

11
00:01:04,731 --> 00:01:11,136
您好,我是京成大学
就读四年级的佐佐木

12
00:01:12,205 --> 00:01:17,666
刚才贵公司拨过来的电话
因为没接到现在回电

13
00:01:17,677 --> 00:01:19,668
原来是这样

14
00:01:20,346 --> 00:01:27,286
我想是要跟我知会
到贵公司面试的讯息吧

15
00:01:27,554 --> 00:01:32,617
确实是,请稍后一下
我给您转接给相关人员

16
00:01:32,625 --> 00:01:34,616
好的,劳烦了

17
00:01:49,976 --> 00:01:54,106
让你久等了
我是人才招募的梶原

18
00:01:54,781 --> 00:01:59,844
您好,贵安
我是京城大学四年级的佐佐木

19
00:01:59,853 --> 00:02:02,515
前些日子的面试辛苦了

20
00:02:02,655 --> 00:02:07,183
-抱歉漏接了您的电话
-没关系的

21
00:02:07,861 --> 00:02:14,130
请问现在有方便吗?
我想跟你说上次试结果

22
00:02:14,534 --> 00:02:16,001


23
00:02:17,871 --> 00:02:23,332
明年度新进播报员微才
我们将予以才采用

24
00:02:23,877 --> 00:02:28,007
真的吗?不好意思

25
00:02:28,281 --> 00:02:33,480
千真万确
之后将会有更详细的说明

26
00:02:33,486 --> 00:02:38,423
好的,谢谢您
明年之后请多多指教了

27
00:02:38,424 --> 00:02:41,222
-那我就失礼了-谢谢您

28
00:02:44,430 --> 00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments