Register | Log-in

Chinese subtitles for [SPRD-1101] : Fakecest Creampie with Mother a Mother Who Got Creampie Fucked by Her Son for the First Time Mifuyu Fujisaki (2019)

Summary

[SPRD-1101] : Fakecest Creampie with Mother a Mother Who Got Creampie Fucked by Her Son for the First Time Mifuyu Fujisaki (2019)
  • Created on: 2025-09-30 11:21:45
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sprd_1101_fakecest_creampie_with_mother_a_mother_w__66277-20251007112145.zip    (8.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SPRD-1101 - Chinese
Not specified
Yes
SPRD-1101.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,000 --> 00:00:54,800
太郎以後也會和直樹一樣嗎
感覺好難想像啊

9
00:00:55,400 --> 00:00:56,800
真的 是呢

10
00:00:57,733 --> 00:01:01,266
真是的 小孩總會成長的

11
00:01:01,466 --> 00:01:06,533
太郎不用長大的
就這樣就好了

12
00:01:07,666 --> 00:01:13,000
對了 彩香 等下我要去超市
有要買的嗎

13
00:01:13,266 --> 00:01:14,533
那個

14
00:01:15,066 --> 00:01:19,800
太郎的嬰兒用品不夠了
拜託了

15
00:01:20,200 --> 00:01:24,400
這樣啊 沒問題
其他沒有要買的嗎

16
00:01:24,666 --> 00:01:26,400
其他的不用了

17
00:01:26,800 --> 00:01:30,333
媽媽 老是麻煩你 抱歉

18
00:01:30,733 --> 00:01:35,866
說什麼呢 大家住一起
幫忙很正常吧

19
00:01:36,466 --> 00:01:40,133
而且你現在也在恢復期

20
00:01:41,466 --> 00:01:44,066
媽媽 真的謝謝你

21
00:01:45,200 --> 00:01:50,266
彩香 不僅是媽媽
也可以偶爾交待我的

22
00:01:50,466 --> 00:01:55,133
但是直樹你不太懂這些啊

23
00:01:56,133 --> 00:01:58,133
也是呢

24
00:01:59,200 --> 00:02:03,666
這方面 媽媽比我可靠多了

25
00:02:04,000 --> 00:02:07,066
你們放心吧

26
00:02:07,600 --> 00:02:11,733
雖然我老了
但這些還是沒問題的

27
00:02:12,733 --> 00:02:19,133
-謝謝媽媽 我上班去了
-路上小心 -我走了

28
00:02:21,066 --> 00:02:23,000
小太郎別哭

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments