Register | Log-in

Chinese subtitles for [SDNM-148] - Megumi Kurata 34 Years Old Her Av Debut a Horny Natural Airhead with a Lovely Smile, Who Becomes Unexpectedly Immoral at the Beginning of Spring (2018)

Summary

[SDNM-148] - Megumi Kurata 34 Years Old Her Av Debut a Horny Natural Airhead with a Lovely Smile, Who Becomes Unexpectedly Immoral at the Beginning of Spring (2018)
  • Created on: 2025-09-30 11:22:17
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdnm_148_megumi_kurata_34_years_old_her_av_debut_a__66295-20251007112217.zip    (24.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDNM-148 - Chinese
Not specified
Yes
SDNM-148.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:53,730 --> 00:00:59,550
(結婚六年 賢良淑德)

9
00:01:03,370 --> 00:01:09,110
(僅為兩天的冒險)

10
00:02:10,710 --> 00:02:16,400
(僅為兩天的冒險)

11
00:02:17,420 --> 00:02:22,800
(34歲)
(倉田惠的AV出道作)

12
00:02:23,910 --> 00:02:29,730
(2018年某一天)

13
00:02:32,880 --> 00:02:37,640
(遇見了想出演AV的女人)

14
00:02:46,350 --> 00:02:48,440
(新宿)

15
00:03:08,350 --> 00:03:11,110
-你好 -你好

16
00:03:11,110 --> 00:03:13,280
(名叫倉田惠)

17
00:03:13,550 --> 00:03:18,220
-我們先去那邊吧 -好

18
00:03:21,510 --> 00:03:27,460
(想要出演AV的人妻)
(34歲)

19
00:03:27,460 --> 00:03:33,460
-對不起
-想要馬上進行拍攝 -好

20
00:03:33,950 --> 00:03:39,820
導演和事務所的要去 拜託了

21
00:03:51,420 --> 00:03:58,000
那個 這次帶了攝影機

22
00:03:58,000 --> 00:04:04,930
製作人說

23
00:04:04,930 --> 00:04:10,350
-需要跟拍 -啊 這樣啊
(雖然想出演)

24
00:04:10,530 --> 00:04:16,840
-可以停一下嗎 -好
(但還是感覺有點遲疑)

25
00:04:21,420 --> 00:04:24,880
那邊移一點 好

26
00:04:26,840 --> 00:04:32,930
(儘量抑制拍攝的緊張感)

27
00:04:35,950 --> 00:04:39,370
對不起 在人這麼多的地方

28
00:04:52,170 --> 00:04:53,950
這種感覺吧

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments