Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-622] - a Business Trip with a Boxed President's Daughter and a Shared Room Kimeseku Awakening Until the Next Morning with Aphrodisiacs "Gangi Matte Oma Phalaenopsis" Nene Yoshitaka (2023)

Summary

[FSDSS-622] - a Business Trip with a Boxed President's Daughter and a Shared Room Kimeseku Awakening Until the Next Morning with Aphrodisiacs "Gangi Matte Oma Phalaenopsis" Nene Yoshitaka (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:11:52
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_622_a_business_trip_with_a_boxed_president_s__66400-20251007121152.zip    (12.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-622 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-622.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:51,704 --> 00:00:52,704
非常感謝你。

9
00:00:53,704 --> 00:00:55,704
還有......。

10
00:00:55,704 --> 00:00:56,704
是的。

11
00:00:56,704 --> 00:00:57,704
這個數字...

12
00:00:57,704 --> 00:00:58,704
不,Hitaka-san。

13
00:00:58,704 --> 00:00:59,704
今天天氣真好。

14
00:00:59,704 --> 00:01:02,704
在藝人的層面上,這當然是很可愛的。

15
00:01:04,704 --> 00:01:07,544
嘿,你有男朋友嗎?

16
00:01:08,544 --> 00:01:11,544
我想了想,發給你了,你說有。

17
00:01:12,544 --> 00:01:13,544
什麼?

18
00:01:14,544 --> 00:01:17,960
吉高先生很好,但是......。

19
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
你不忘了你的父親嗎?

20
00:01:26,904 --> 00:01:27,904
你在做什麼! ?

21
00:01:28,904 --> 00:01:29,904
早上好,總統先生。

22
00:01:29,904 --> 00:01:30,904
上午好。

23
00:01:32,904 --> 00:01:34,904
哦,嘿嘿。

24
00:01:34,904 --> 00:01:37,904
今晚一起吃飯怎麼樣?

25
00:01:38,904 --> 00:01:40,904
我給我媽打電話。

26
00:01:40,904 --> 00:01:44,904
你想去你最喜歡的餐廳Matsunushi嗎?

27
00:01:46,904 --> 00:01:48,840
嗯......。

28
00:01:49,840 --> 00:01:53,840
我在工作,所以以後再談我的私生活。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments